| This mess is KGB. | Этот бардак устроило КГБ. |
| His room was a mess. | В его комнате был бардак. |
| This place is a mess. | Да, здесь же бардак. |
| Dog: They left an ugly mess. | Они наверняка оставили ужасный бардак. |
| My life is such a mess. | Моя жизнь такой бардак. |
| What is this mess, man? | Что за бардак чувак? |
| It's a... huge mess. | это... большой бардак. |
| She made a real mess of it. | Она устроила здесь настоящий бардак. |
| It's a mess, that's what it is. | Бардак, вот что это. |
| Detective McNulty makes a mess... | Детектив Макналти устроил бардак... |
| Mr. Coulson, It's a real mess your boys have gotten us into. | Мистер Колсон, ваши парни устроили здесь форменный бардак. |
| This world is a mess, and I just... need to rule it. | В мире бардак, и мне просто нужно править им. |
| So I would describe these realities as an infinite, mediocre, incomplete mess, a generic reality, a kind of cosmic junk shot. | Я бы описал такие реальности как бесконечный, посредственный, недоделанный бардак, усреднённую реальность, что-то вроде космической свалки. |
| This Karev-DeLuca thing is a mess. | Ситуация с Каревым и ДеЛукой - это полный бардак. |
| No offense, it's kind of a mess, so... | Ну, твоя квартира слишком маленькая, и, без обид, но там бардак, так что... |
| It's just a mess today. | Это не реформа, а самый настоящий бардак. |
| That's what started all this mess to begin with. | С этого и начался весь бардак. |
| My thoughts are in a mess | В голове полный бардак. |
| It looks tidy but it's really a mess. | Видите ли, на первый взгляд тут такой порядок, но на самом деле полный бардак. |
| Now that you've made a complete mess of the house... well, I suppose it's time for a cigarette. | Теперь, когда ты устроил бардак... видимо, можно перекурить. |
| Matthew Stratford and Derek Perry... they left you to clean up their mess... drive to an abandoned part of town and dump her. | Метью Стрэтфорд и Дерек Перри... они заставили вас разгребать этот бардак... |
| Of the little brother who 'breezed through life, leaving you in his wake to clear up his mess. | От младшего брата, который мчался по жизни, предоствавив вам разбирать оставленный им бардак. |
| Thank you for cleaning up the mess that you've created to begin with. | Спасибо, что разгрёб бардак, который сам же и устроил. |
| It may be a mess, but I thought olsen's loft is the last place Luthor's storm troopers would come looking for us. | Здесь конечно бардак, но чердак Олсена пожалуй последнее место, где меня будут искать. |
| If I make a mess, I'll clean it up myself. | Если я устроила бардак, я сама и уберусь. |