Английский - русский
Перевод слова Mention
Вариант перевода Упоминать

Примеры в контексте "Mention - Упоминать"

Примеры: Mention - Упоминать
Chinese media was instructed to play down the mention of Google or Google's products in their reports, as its services are blocked in China. Кроме того, всем китайским СМИ освещающим событие было запрещено упоминать Google в своих репортажах, поскольку все сервисы Google заблокированы на территории Китая.
There's another side of the story that's inconvenient to mention: rising temperatures will reduce the number of cold spells, which are a much bigger killer than heat. Есть и другая сторона этой истории, которую неудобно упоминать: повышение температуры уменьшит длительность холодных времен года, которые убивают значительно больше, чем жаркие периоды.
The depth of refining at Belarus advanced refineries and geographic position, combined with transparent electronic products auctioning system still gives Belneftekhim advantage in competition with Russian, no need to mention Ukrainian, refineries. Глубина переработки на успешно модернизированных белорусских НПЗ, их выгодное местонахождение, а также прозрачная электронная система аукционных продаж нефтепродуктов все же дают «Белнефтехиму» важные преимущества в конкуренции с российскими (вряд ли стоит упоминать украинские) НПЗ.
Rivas: We'd prefer you leave out mention of the taxidermy. Будет лучше не упоминать о таксидермии.
(all groan) I hesitate to mention this lest it occasion a sophisticated groan. Мне неловко об этом упоминать, чтобы не вызвать очередной наигранный стон.
In due time, it was forbidden even not to just perform this music - but it was dangerous to mention it publicly. В свое время эту музыку запрещалось не просто иполнять - даже упоминать о ней публично было опасно.
The revolution's veterans refuse to discuss their arrogant presumption of "natural Redness," or to mention that they rebelled because they wanted power. Ветераны революции отказываются обсуждать свое высокомерное предположение о "естественной Красноте," или упоминать о том, что их восстание было связано с желанием обрести власть.
I wasn't even going to mention this, but somebody told me that Meg Ryan might be here, and she is the world's most famous female copulatory vocalizer. Я не собирался об этом упоминать, но кто-то сказал мне, что Мэг Райан может быть в зале.
For example, we talked to an FBI officer who explained that he uses Tor every day for his work - but he quickly followed up with a request not to provide details or mention his name. Например, мы говорили с офицером ФБР, который объяснил, что он использует Тог в работе ежедневно; но он сразу попросил нас не предоставлять детали и не упоминать его имя.
Ms. MARRERO (Cuba) said that her delegation was not sure why mention needed to be made in the preambular paragraphs of documents which were essentially a matter for consideration by the United Nations General Assembly and did not really concern UNIDO. Г-жа МАРРЕРО (Куба) говорит, что ее деле-гация не понимает, почему необходимо упоминать в пунктах преамбулы документы, которые в основном должны рассматриваться Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций и которые фак-тически не имеют отношения к ЮНИДО.
I neglected to mention that, after I'd doused him in foam, I did indeed endeavour to kick the living daylights out of him. Я решила не упоминать, что после того, как окатила его пеной, я всё же попыталась избить его до полусмерти.
Mr. ABOUL-NASR said he doubted whether it was necessary to mention among the positive aspects of the situation in Sweden the fact that the Act in question was ineffective. Г-н АБУЛ-НАСР сомневается в том, что в числе позитивных аспектов положения в Швеции следует упоминать тот факт, что указанный закон является неэффективным.
All of these are good, but they are insufficient. Other measures are needed to reduce poverty in rural areas, such as land reform and rights, agricultural extension services, expanding access to health and non-contributory social pensions, just to mention some. Необходимы другие меры для сокращения бедности в сельских районах, например, земельная реформа и права, службы распространения сельскохозяйственных знаний, расширение доступа к здравоохранению и не предусматривающие взносы социальные пенсии, если упоминать только некоторые из них.
CEFIC proposes not to mention any more in the instructions in writing to the driver the general purpose equipment included in 8.1.5 i.e. a chock, two self-standing warning signs, a suitable warning vest and a pocket lamp. ЕСФХП предлагает не упоминать больше в письменных инструкциях для водителя снаряжение общего назначения, перечисленное в пункте 8.1.5: противооткатный упор, два предупреждающих знака с собственной опорой, подходящую куртку яркого цвета и карманный электрический фонарь.
I mean, this went back to the "Happy Days" years... not to mention "J oanie Loves Chachi." В смысле, вот это были счастливые годы... Хотя, если не упоминать "Джоан любит Чачи."
As to Latin America, there was no need to mention it since, even though atrocities had been committed there, along with very serious human rights violations, no genocide had ever been committed in that part of the American continent. Что касается Латинской Америки, то ее нет смысла упоминать в данном случае, поскольку, несмотря на то, что там совершались зверства и происходили очень серьезные нарушения прав человека, геноцид никогда не существовал в этой части американского континента.
It was perhaps unwise to mention estoppel in that context, since a State might be reluctant to explore non-confrontational solutions if as a result it risked having the argument of estoppel invoked against it later in the proceedings. Упоминать в этой связи эстоппель, пожалуй, неразумно: у государства может возникнуть нежелание искать неконфронтационных решений, если в результате оно рискует попасть в ситуацию, когда позднее, в ходе разбирательства, использование эстоппеля может быть обращено в аргумент против него.
Anand Not To Mention Disgusting. И нет нужды упоминать, что это - отвратительно.
If you could not mention that we live together, that'd be great. I was thinking we'd eat around 4. Да и если бы ты смог не упоминать что мы живем вместе-было бы хорошо начало ужина наверно в 4
And it culminated with the red-brown cells that, even today, on sites that I prefer not to mention, offer "grub" and a "hideout" for persons willing to "bump off" the "bosses" on the chancellor's "payroll." Она достигла кульминационной точки с появлением красно-коричневых групп, которые даже сегодня в местах, которые я предпочитаю не упоминать, предлагают «жратву» и «схрон» людям, состоящим на службе у канцлера, которые хотят «убрать» «боссов».
I'm prohibiting the mention of all priors against the victim. Запрещаю упоминать прежние судимости пострадавшего.
When he begins to mention Connor, Zoe tells him that she does not want their relationship to be about Connor, but about the two of them ("Only Us"). Когда он начинает упоминать Коннора, Зоуи говорит, что не хочет, чтобы в центре их отношений был Коннор («Only Us»).
There is no need to mention the military alliances to which Armenia is a party, while Azerbaijan is not. Actually, it is not a gentleman's manner to count money in someone else's pocket. Нет даже необходимости упоминать о военных союзах, членом которых является Армения, в то время как Азербайджан не входит ни в один из них.
He thought it unnecessary to indicate that the new guidelines would replace the existing document or to mention the document's complementary nature as regarded other guidelines. Он не считает необходимым указывать на то, что новые руководящие принципы заменят собой существующий документ, или упоминать о том, что данный документ следует рассматривать как дополняющий другие руководящие принципы.
If it had just occurred to me to mention it to Ollie. I saw him this afternoon, for lunch, with his girlfriend. если это только придет мне в голову упоминать Олли. я видела его этим днем, за завтраком, с его подругой.