Английский - русский
Перевод слова Mention
Вариант перевода Упоминать

Примеры в контексте "Mention - Упоминать"

Примеры: Mention - Упоминать
Participants agreed not to mention specific sectoral environments in which equipment for explosive environments was used because it would compel the Initiative to deal in an exhaustive manner with area classification in those sectors. Ь) участники приняли решение не упоминать конкретные секторальные среды, в которых используется оборудование для взрывоопасных сред, поскольку это потребует от Инициативы обеспечить всеобъемлющую классификацию областей в рамках этих секторов.
He had no strong feelings on whether subparagraph (c) should mention the thirty-seventh or thirty-eighth session of the Board. У него нет твердых предпочтений в отно-шении того, следует ли упоминать в подпункте (с) о тридцать седьмой или о тридцать восьмой сессии Совета.
Numerous steps have been taken - too many to mention here - and instruments established that have been associated with this hall. Было предпринято много - слишком много, чтобы упоминать здесь, - шагов, и были созданы инструменты, которые ассоциируются с этим залом.
New vacancy announcements should, however, mention the possibility of a transfer to the field; staff members recruited on that basis would not then be entitled to refuse a subsequent posting to a different duty station. При этом в объявлениях о новых вакансиях необходимо упоминать возможность перевода в периферийные отделения; набираемые на такой основе сотрудники в этом случае будут не вправе отказаться от последующего назначения в иное место службы.
Ms. Motoc (Rapporteur) said that it would not be appropriate for the Committee to mention any follow-up measures by the High Commissioner for Human Rights in its annual report. Г-жа Моток (докладчик) полагает, что Комитет не должен упоминать в своем ежегодном докладе о последующих мерах, которые Верховный комиссар сможет принять в этом случае.
The CHAIRMAN said that the due date for submission of the State party's fifth periodic report should in fact be 1 March 2004, although the Committee might not deem it necessary to mention any date at all. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что конечным сроком представления пятого периодического доклада государства-участника фактически является 1 марта 2004 года, хотя Комитет, возможно, сочтет целесообразным вообще не упоминать никакой даты.
Mr. PILLAI pointed out that the paragraph was in any case included under the chapter heading of "Concerns and recommendations" and there was therefore no need to mention concerns again. Г-н ПИЛЛАИ отмечает, что этот пункт в любом случае помещается в разделе под заголовком «Вопросы, вызывающие обеспокоенность и рекомендации», и поэтому нет необходимости вновь упоминать об обеспокоенности.
Mr. AMOR said that a reference should be made to article 3 and the heading should mention non-discrimination against women and women's rights. Г-н АМОР говорит, что ссылка должна быть на статью З и заголовок должен упоминать о недискриминации в отношении женщин и о правах женщин.
Mr. SCHEININ said he would be reluctant to mention the article 10 provision in paragraph 8 because it was addressed later in close connection with article 7. Г-н ШЕЙНИН говорит, что ему не хотелось бы упоминать положение статьи 10 в пункте 8, поскольку оно рассматривается ниже в тесной связи со статьей 7.
At the global level, every region of our planet faces varying degrees of environmental degradation, terrorism, endemic disease, drug abuse and hunger, to mention only the most widespread threats. На глобальном уровне каждый регион нашей планеты в разной степени сталкивается с угрозами деградации окружающей среды, терроризма, эпидемических заболеваний, наркомании и голода, если упоминать лишь наиболее распространенные угрозы.
He preferred not to mention the availability of Internet terminals, as that was an issue which varied from country to country, depending on capacity and other factors. Он предпочитает не упоминать о наличии интернет-терминалов, поскольку этот вопрос в различных странах решается по-разному в зависимости от имеющегося потенциала и иных факторов.
The suffering provoked by retelling their story also rendered it impossible for many victims to mention all the details, so that judges concluded that they were lying or exaggerating. Страдания, которые испытывают потерпевшие, рассказывая свою историю, также не позволяют им упоминать о некоторых подробностях, из-за чего судьи считают, что они лгут или преувеличивают.
The prohibition of the collective expulsion of aliens set out in draft article 10, paragraph 2, was a general rule applicable to all aliens; therefore, no mention should be made of any specific group, such as migrant workers. Запрет коллективной высылки иностранцев, сформулированный в пункте 2 проекта статьи 10, является общей нормой, применимой ко всем иностранцам; поэтому никакую конкретную группу, например трудящихся-мигрантов, упоминать не следует.
She called on the Secretary-General to include mention of the suffering of Syrian women in the occupied Golan in his reports on the agenda item, and also to devote attention to the negative impact of unilateral and unlawful sanctions on economic development and human rights. Она призывает Генерального секретаря в своих докладах по данному пункту повестки дня упоминать о страданиях сирийских женщин на оккупированных Голанах, а также уделять внимание негативным последствиям односторонних и незаконных санкций для экономического развития и осуществления прав человека.
Will you just - don't mention the bed-wetting to her? Только могли бы мы - не упоминать при ней о моих ночных недержаниях?
Do you want to mention his name even though you know what happened? Обязательно было упоминать их имена, хотя ты прекрасно знаешь, что произошло?
You've put on a couple of pounds. I wasn't going to mention it. А ты прибавила пару фунтов.Но я не собирался упоминать это
Another aspect of the problem that the representative of Armenia prefers not to mention at all is the determination of the Security Council with respect to the impact of Armenia's aggression on the civilian population. Еще один аспект проблемы, который представитель Армении предпочитает не упоминать вовсе, состоит в решительной позиции Совета Безопасности в отношении последствий агрессии Армении для положения гражданских лиц.
But he was a little hinky that I asked you in the first place, So if you talk to him, Maybe you don't mention that I call... Но он разозлился из-за того, что в тот раз я устроила встречу, поэтому если будешь говорить с ним, может быть не будешь упоминать, что я звонила...
Dad was off doing things he couldn't talk about, in places he couldn't mention. Отца не было, он был занят тем, о чем нельзя говорить в месте, которое нельзя упоминать.
He did not think it necessary to refer directly, in the title, to the meeting held on 24 April 2003 or to mention, in the preambular paragraph, the names of the members of the Committee who had participated in the meeting. По его мнению, нет необходимости прямо ссылаться в заголовке на заседание, состоявшееся 24 апреля 2003 года, или же упоминать в пункте преамбулы фамилии членов Комитета, участвовавших в работе этого заседания.
The Secretariat had indicated, however, that it would prefer not to mention the working group in the text, saying that it would be sufficient to refer to "the Committee". Вместе с тем, секретариат указал, что он предпочел бы не упоминать в тексте рабочую группу, считая, что достаточно было бы указать лишь "Комитет".
In the Convention, however, the umbrella term "racial discrimination" was used to include the more specific grounds of discrimination, and it was therefore not necessary to mention all forms of discrimination. Однако в Конвенции используется общий термин "расовая дискриминация", чтобы охватить более конкретные признаки дискриминации, и поэтому нет необходимости упоминать все формы дискриминации.
To save time at this late hour, I shall not mention many areas of cooperation and many regions of the world that genuinely require our undiminished attention and action. В целях экономии времени в этот поздний час я не буду упоминать многие области сотрудничества и многие регионы мира, которые действительно требуют нашего неослабного внимания и действий.
The note should therefore mention the denunciation of the Optional Protocol by Guyana, giving the date on which that step had taken effect, and it should also mention the situation concerning Trinidad and Tobago. Примечание должно упоминать денонсацию Факультативного протокола Гайаной с указанием даты ее вступления в силу, а также упоминать ситуацию с государством Тринидад и Тобаго.