Примеры в контексте "Membership - Члена"

Примеры: Membership - Члена
In this regard, we oppose under any circumstances the permanent membership of a defeated nation that has not liquidated its past crimes. В этой связи мы будем при любых обстоятельствах выступать против предоставления статуса постоянного члена побежденному государству, которое не рассчиталось за свои прошлые преступления.
Sweden has, for its part, tried to make openness and transparency a hallmark of its present Security Council membership. Швеция со своей стороны стремится сделать открытость и транспарентность критериями своего участия в работе Совета в качестве его нынешнего члена.
We particularly support permanent membership status for Indonesia because we believe in the need for balanced representation within the Security Council, encompassing all the world's major civilizations and faiths. Мы с особым энтузиазмом поддерживаем кандидатуру Индонезии на место постоянного члена, поскольку считаем, что в Совете Безопасности необходимо обеспечить сбалансированное представительство всех крупных мировых цивилизаций и религий.
Minister Arghandiwal said that Afghanistan would continue to take persistent actions against terrorism and extremism, and requested that Afghanistan be granted full membership in the organization. Министр Аргандевал сказал, что Афганистан будет продолжать принимать последовательные меры по борьбе с терроризмом и экстремизмом и просил предоставить Афганистану статус полноправного члена этой организации.
Austria has been active in outer space primarily through its membership in the European Space Agency (ESA) since 1987. Австрия активно участвует в космической деятельности прежде всего в качестве члена Европейского космического агентства (ЕКА) с 1987 года.
Looking ahead, South Africa is honoured to have been endorsed by the African Union as a candidate for the Security Council non-permanent membership for the period 2011-2012. Заглядывая вперед, скажу, что Южная Африка гордится тем, что Африканский союз одобрил ее кандидатуру в качестве непостоянного члена Совета Безопасности на период 2011 - 2012 годов.
Let me assure you once again that our membership on the Council will be guided by the principles of transparency, accountability and reconciliation of interests. Позвольте еще раз заверить вас в том, что в качестве члена Совета мы будем руководствоваться принципами транспарентности, подотчетности и примирения интересов.
We can only regret that it was a very short period of time that we could share membership in this Council with him. Нам остается только сожалеть, что мы общались с ним в качестве члена Совета в течение весьма непродолжительного времени.
If the membership of the Security Council is increased to 20, two members could be permanent and three could be non-permanent with a longer term. Если число членов Совета Безопасности будет увеличено до 20, то два члена могли бы быть постоянными, а три - непостоянными с более длительным сроком полномочий.
With the admission of Tuvalu as the 189th Member of this Organization, our objective of universal membership is closer to reality. Благодаря приему Тувалу в качестве 189го члена этой Организации достижение нашей цели обеспечения универсального членского состава Организации стало еще ближе.
The Bahamas is now an observer in the World Trade Organization (WTO) and will move purposefully towards full membership. Багамы имеют сейчас статус наблюдателя во Всемирной торговой организации (ВТО) и намерены целенаправленно добиваться получения статуса полноправного члена этой организации.
It is also time that Yugoslavia's full membership of the United Nations be resumed. Мы также полагаем, что настало время вернуть Югославии ее статус постоянного члена ООН.
The team actively contributes to capacity-building initiatives, particularly in the Asia-Pacific region, including through its membership of the Asia-Pacific Computer Emergency Response Team. Группа активно участвует в осуществлении инициатив по наращиванию потенциала, особенно в Азиатско-Тихоокеанском регионе, в том числе в своем качестве члена Азиатско-Тихоокеанской группы по реагированию на чрезвычайные ситуации в компьютерной сфере.
We share the view that Council membership should be expanded in both categories and that one additional non-permanent seat should be allocated to the Eastern European Group. Мы разделяем точку зрения о необходимости расширения обеих категорий членского состава Совета и предоставления Группе восточноевропейских государств еще одного места непостоянного члена.
In initiatives such as the Active Learning Network for Accountability and Performance, UNICEF assumes board membership on a rotating basis. В рамках таких инициатив, как сеть активного обучения в интересах подотчетности гуманитарной деятельности и повышения ее эффективности, ЮНИСЕФ выполняет обязанности члена совета на основе ротации.
In this connection the Commission also notes that the International Association of Hydrogeologists honoured the Special Rapporteur with a distinguished associate membership award for his outstanding contribution to the field. В этой связи Комиссия также отмечает, что Международная ассоциация гидрогеологов удостоила Специального докладчика почетного звания ассоциированного члена за его выдающийся вклад в эту область.
Finally, he said that his Government had nominated Professor Yang Jia, who was blind, as a candidate for membership in the Committee. В заключение оратор говорит, что правительство Китая предложило кандидатуру профессора Ян Цзя, который является слепым, в качестве члена Комитета.
Eighth, there should be Security Council reforms that accord Africa permanent membership in the Council. В-восьмых, требуется проведение реформы Совета Безопасности с предоставлением Африке места постоянного члена Совета Безопасности.
In his note, the Secretary-General informs the Assembly of the resignation of Andrei Kovalenko from the membership of the Staff Pension Committee effective 19 September. В своей записке Генеральный секретарь информирует Ассамблею о том, что Андрей Коваленко сложил с себя полномочия члена Комитета по пенсиям персонала начиная с 19 сентября.
The CHAIRMAN said had been appointed Minister for Foreign Affairs of Guinea, and had therefore resigned from membership of the Committee. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ сообщает, что г-н Фалль подал в отставку с поста члена Комитета в связи с тем, что он был назначен министром иностранных дел Гвинеи.
We should never tolerate the permanent membership of Japan, which refuses to liquidate its past crimes against other countries, distorting its history of aggression and driving the regional situation towards confrontation. Мы не должны допустить предоставления статуса постоянного члена Японии, которая отказывается признать свои прошлые преступления в отношении других стран, искажая историю агрессии и способствуя возникновению конфронтации в регионе.
This arises when the cooperative membership base is very large so that individual member interest is diffused relative to management's interests and incentives. Подобные сложности возникают, когда кооператив имеет большой членский состав и интересы одного члена теряются в сравнении с интересами и устремлениями руководства.
With regard to the statement about his political activism, he emphasizes that it could do no more than prove his membership and commitment as a member of the political party. По поводу удостоверения партийного активиста он подчеркивает, что в нем не могут быть отражены более подробные данные, кроме подтверждения его членства и его обязанностей как члена политической партии.
However, membership of the Court is a unique elective position, whose term of nine years has always been treated as an autonomous career. Однако должность члена Международного Суда - это уникальная выборная должность, работа на которой в течение девяти лет всегда считалась самостоятельной карьерой.
For example, the PAO Global Development Report indicates that in Costa Rica the local law prevents the PAO from requiring candidates to pass a professional examination to attain membership. Так, в Докладе о развитии ПОБ в мире отмечается, что законодательство Коста-Рики не позволяет ПОБ требовать от кандидатов сдачи профессиональных экзаменов для получения статуса члена.