In this regard, we support permanent membership being awarded to Germany, Brazil, India and Japan. |
В этой связи мы поддерживаем предложение предоставить статус постоянного члена Германии, Бразилии, Индии и Японии. |
Pakistan supported their just struggle for peace and freedom and their quest for full membership of the United Nations. |
Пакистан поддерживает справедливую борьбу палестинского народа за мир и свободу и его стремление получить статус полноправного члена Организации Объединенных Наций. |
After all, permanent membership is not only a privilege; it is also a heavy responsibility. |
В конце концов, место постоянного члена - это не только привилегия; это еще и огромная ответственность. |
This morning, Mr. Butagira clearly reaffirmed that the African Union is not asking for permanent membership for one nation. |
Сегодня утром г-н Бутагира четко подтвердил, что Африканский союз не добивается места постоянного члена для одного государства. |
The Council will be called upon to take action on the application of Nigeria for full membership in the Subcommittee. |
Совету будет необходимо принять решение по заявке Нигерии на предоставление статуса полноценного члена Подкомитета. |
A consultation process has started with Bermuda which has recently expressed an interest in acceding to associate membership in UNESCO. |
Начато проведение консультаций с Бермудскими островами, которые недавно проявили интерес к получению статуса ассоциированного члена ЮНЕСКО. |
The Council of Traditional Leaders had a membership of 42, including three San. |
В Совет традиционных вождей входит 42 члена, включая трех представителей народа сан. |
The term of membership in the Federal National Council shall be two years. |
Срок пребывания члена в составе Федерального национального совета составляет два года. |
In 2010, after brief negotiations, it had formalized a plan for the payment of its outstanding contributions that would allow Brazil's reincorporation into full membership of UNIDO. |
В 2010 году после коротких переговоров оно легализовало план погашения своих неуплаченных взносов, который позволит Бразилии возвратиться в качестве полноправного члена ЮНИДО. |
The Territory had also participated in the Summit of the Pacific Islands Forum and reiterated its desire to accede to full membership of the organization. |
Территория также участвовала в саммите Форума тихоокеанских островов и вновь обратилась с просьбой о получении статуса полноправного члена. |
These should be developed and adopted before nominating any country for permanent membership. |
Эти критерии должны быть развиты и приняты до того, как какая-либо страна будет выдвинута в качестве нового постоянного члена Совета. |
His Government reiterated its request to COPUOS to grant it full membership. |
Его правительство вновь обращается к КОПУОС с просьбой предоставить его стране статус полноправного члена Комитета. |
The membership size of the TEAP should be about 18-22 to allow it to function effectively. |
Для обеспечения эффективного функционирования ГТОЭО в ее состав должны входить примерно 18-22 члена. |
(53 members; three-year term: membership for the twenty-first session |
(53 члена; трехлетний срок: членский состав на двадцать первой сессии (2012 - 2013 годы)) |
We should agree on the expansion of membership to any United Nations Member State wishing to join. |
Нам надлежит договориться о расширении членского состава за счет любого государства - члена Организации Объединенных Наций, которое желает к нему присоединиться. |
Full membership of the Council of Ministers of Women of Central America and the Dominican Republic. |
Присоединение в качестве полноправного члена к Совету министров по делам женщин стран Центральной Америки и Доминиканской Республики (КОММКА). |
A suggestion at this stage is to expand the membership to between the mid-20s and 31. |
На данном этапе у нас есть предложение расширить его членский состав до 25 - 31 члена. |
After attending two ATG meetings out of 3, the attendee is eligible for membership. |
После того, как какой-либо специалист примет участие в двух из трех совещаний ГПТ, он может претендовать на получение статуса члена. |
She appealed to the Committee to facilitate full UN-HABITAT membership of IASC in the interests of its humanitarian work. |
Оратор призывает Комитет содействовать вступлению ООН-Хабитат в качестве полноправного члена в МПК в интересах повышения эффективности его работы в гуманитарной области. |
Due to the considerable increase in the general membership, each regional group should be given a new non-permanent seat. |
С учетом значительного увеличения общего членского состава, каждой региональной группе следует предоставить одно новое место непостоянного члена. |
The Board welcomed the Republic of Latvia to the membership of the Trade and Development Board. |
Совет приветствовал Латвийскую Республику в качестве члена Совета по торговле и развитию. |
In 1980, a grateful nation conferred on him membership of the Order of Volta. |
В 1980 году благодарная страна присвоила ему титул члена Ордена Вольты. |
The excessive size of its contribution has now become an obstacle to our State's full-fledged membership in this Organization. |
Чрезмерно большая сумма взноса является в настоящее время препятствием для участия нашего государства в деятельности Организации в качестве полноправного ее члена. |
The ultimate criterion should be the acceptability of a Member before the general membership. |
Конечным критерием должна быть приемлемость того или иного члена для всех остальных членов Организации в целом. |
Right, so that's your temporary membership card. |
Вот ваша временная карточка члена клуба. |