The AALCC which began with a membership of 7 States today has 44 members and 2 observers. |
ААКПК, который начинал с семи государств-членов, сегодня имеет в своем составе 44 члена и двух наблюдателей. |
This position is supported by a number of members of the Committee who have actively encouraged Australia to seek formal membership status. |
Такую позицию поддерживает ряд членов Комитета, которые настоятельно рекомендуют Австралии просить предоставления ей официального статуса полноправного члена. |
The Sultanate of Oman welcomes the accession of the Republic of Tuvalu to United Nations membership. |
Султанат Оман приветствует Республику Тувалу в качестве нового члена Организации Объединенных Наций. |
The Association's membership comprises 43 national associations and 52 individual members in 24 countries. |
В Ассоциацию входят 43 национальных ассоциации и 52 индивидуальных члена из 24 стран. |
The membership of the Committee was last increased in 1994 from 53 to 61 members. |
В последний раз членский состав Комитета был увеличен в 1994 году с 53 до 61 члена. |
At its forty-fourth session in 2001, the Committee decided to recommend increasing its membership by another four members. |
На своей сорок четвертой сессии в 2001 году Комитет принял решение рекомендовать расширить свой членский состав еще на четыре члена. |
The Committee's membership includes two members of the Islands' Legislative Council. |
В состав этого Комитета входят два члена Законодательного совета островов. |
We consider the decision to admit Kazakhstan to membership of the Conference on Disarmament as adequate recognition of our actions in this direction. |
Решение о принятии Казахстана в Конференцию по разоружению в качестве полноправного члена мы рассматриваем как адекватную оценку наших действий в этом направлении. |
Reference was made to conditional recognition and to cases of recognition arising out of membership of an international organization. |
Упоминается также условное признание и случаи признания, вытекающие из участия в качестве члена какой-либо международной организации. |
Finally, Azerbaijan's leadership dismisses the opportunities offered by membership in international organizations to build bridges and seek solutions. |
И наконец, руководство Азербайджана отказывается использовать возможности, открывающиеся перед ним в качестве члена международных организаций для наведения мостов и поисков решений. |
A region with 53 United Nations Member States remains unrepresented in the permanent category of membership in the Council. |
Регион, в котором насчитывается 53 государства - члена Организации Объединенных Наций, по-прежнему не представлен в категории постоянных членов Совета. |
The organization now has a membership of 189 full members and four associate members. |
В настоящее время в Организацию входят 189 полноправных членов и четыре ассоциированных члена. |
In addition, emphasis was placed on the efforts undertaken by Ukraine towards obtaining ESA membership. |
Также было сделано ударение на стремлении Украины обрести статус члена ЕКА. |
Palau strongly supports expanding Security Council membership, particularly by adding Japan as a permanent member. |
Палау решительно поддерживает расширение членского состава Совета Безопасности, в частности путем добавления Японии в качестве постоянного члена. |
The Meeting approved the membership application of Saudi Arabia to be the nineteenth member of AFACT. |
Совещание удовлетворило заявление Саудовской Аравии о ее приеме в качестве девятнадцатого члена АФАКТ. |
We have withdrawn from Brazil and Malawi; current membership is 603. |
Мы отозвали своих представителей из Бразилии и Малави; в настоящее время организация насчитывает 603 члена. |
Through its membership in the Common Fund for Commodities, it supported the expansion of the export capacities of developing and least developed countries. |
В качестве члена Общего фонда для сырьевых товаров она поддерживает расширение экспортного потенциала развивающихся и наименее развитых стран. |
In 1996, Poland achieved full OECD membership and submitted preliminary documentation for full EU membership. |
В 1996 г. Польша получила статус полноправного члена Организации экономического сотрудничества и развития (OECD) и предоставила предварительную документацию на полное членство в ЕС. |
Before a country applies for membership it typically signs an association agreement to help prepare the country for candidacy and eventual membership. |
Прежде чем страна подаст заявку на вступление, она обычно должна подписать соглашение об ассоциированном членстве, чтобы помочь подготовить страну к статусу кандидата и, возможно, члена. |
Regarding the duration of membership, article 72 of the Constitution provides as follows: The term of membership in the Federal National Council shall be two years. |
Что касается продолжительности членства, статья 72 Конституции предусматривает следующее: Срок пребывания члена в составе Федерального национального совета составляет два года. |
We also propose that the African Union be granted permanent membership even before the comprehensive reform has been decided, given the fact that Africa is the only continent without a country holding permanent membership in the Security Council. |
Мы также предлагаем предоставить Африканскому союзу постоянное членство еще до того, как будет решен вопрос о всеобъемлющей реформе, учитывая тот факт, что Африка является единственным континентом, ни одна из стран которого не имеет места постоянного члена в Совете Безопасности. |
As spelt out in the Charter, the membership dues of a State Member of the United Nations are one of the few and most basic of the obligations of United Nations membership. |
Как разъясняется в Уставе, членские взносы государства - члена Организации Объединенных Наций являются одной из немногих и самых основных обязательств члена Организации Объединенных Наций. |
Any observer of the activities of the Working Group will note agreement among all States on the need to expand the Security Council membership in the light of the considerable increase in the membership of the United Nations, which grew from 51 Members in 1945 to 185 today. |
Наблюдая за деятельностью Рабочей группы, любой отметит согласие всех государств относительно необходимости расширить членский состав Совета Безопасности в свете существенного увеличения числа членов Организации Объединенных Наций, которое выросло от 51 члена в 1945 году до 185 членов сегодня. |
The fact that there has been a significant increase in the membership of the United Nations to 191 requires the Organization to improve its effectiveness and its readiness to adapt to the expanded membership. |
Тот факт, что произошло существенное увеличение числа членов Организации Объединенных Наций - до 191 члена, требует от Организации повышения эффективности и готовности адаптироваться к увеличению членского состава. |
I would like to reiterate Lithuania's position that the Security Council should be increased, both in permanent and non-permanent membership categories, and that the Eastern European Group should be given one additional non-permanent membership seat. |
Я хотел бы подтвердить позицию Литвы, согласно которой членский состав Совета Безопасности должен быть увеличен как в категории постоянных, так и непостоянных членов, и Группа восточноевропейских государств должна получить одно дополнительное место в качестве непостоянного члена. |