| With regard to the issue of full membership of UNU in ACC, the Secretary-General would like to recall that membership in ACC is open to specialized agencies and funds and programmes of the United Nations. | Что касается вопроса о превращении УООН в полноправного члена АКК, то Генеральный секретарь хотел бы напомнить о том, что членство в АКК открыто для специализированных учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций. |
| The steady expansion of its membership from 51 at its founding in 1945 to 193 today is a testament to the value that countries accord to membership in this Organization. | Неуклонное расширение ее членского состава с 51 члена на момент основания в 1945 году до 193 в настоящее время свидетельствует о важности, которую страны придают членству в этой Организации. |
| Japan will continue to participate actively in the intergovernmental negotiations on Security Council reform, pursuing the expansion of both permanent and non-permanent membership and of Japan's permanent membership in the Council. | Япония будет и впредь активно участвовать в межправительственных переговорах по вопросу о реформе Совета Безопасности, добиваясь расширения обеих категорий - как постоянных, так и непостоянных членов - и получения Японией места постоянного члена Совета. |
| 1.3.8 Any person whose membership application has been accepted by the Company shall obtain an individual account, membership number and a PIN allowing access to the Internet and any other services described in the FB Communication. | 1.3.8 Лицо, чье заявление на регистрацию в Программе было принято Компанией, получает индивидуальный счет, номер Члена Программы и PIN, который дает доступ к Интернет-услугам и другим услугам, описанным в Информационном сообщении FB. |
| Bosnia and Herzegovina is thus determined to intensify ongoing activities leading to its non-permanent membership of the Security Council from 2010 to 2012, and looks forward to the support of the majority of Member States for that membership. | Поэтому Босния и Герцеговина полна решимости активизировать продолжающуюся в настоящее время деятельность по подготовке к своей работе с 2010 по 2012 годы в Совете безопасности в качестве непостоянного члена и с нетерпением ожидает в связи с этим поддержки со стороны большинства государств-членов. |
| It eventually became independent on 1 October 1978 and accorded a non-voting 'special membership' status in the Commonwealth. | В конечном счете Тувалу получило независимость 1 октября 1978 года, и ему был предоставлен статус не участвующего в голосовании "специального члена" Содружества наций. |
| Furthermore, the ministry's female nominee for membership of the CEDAW committee was successful in the elections held in June 2012. | Кроме того, кандидат-женщина, выдвинутая министерством на должность члена комитета по КЛДЖ, победила на выборах, состоявшихся в июне 2012 года. |
| We continue to support Japan - which by all accounts has proved its qualifications - for permanent membership on the Council. | Мы, как и прежде, поддерживаем кандидатуру Японии на место постоянного члена Совета, которая отвечает всем этим квалификациям. |
| My delegation urges Japan to recognize its past crimes and to provide due compensation before attempting to realize its aspirations for permanent membership in the Security Council. | Моя делегация призывает Японию признать свои прошлые преступления и выплатить соответствующую компенсацию, прежде чем пытаться реализовать свои устремления на получение места постоянного члена в Совете Безопасности. |
| The membership number will be required for any inquiry concerning the account. | Номер Члена Программы будет необходим при подаче всякого запроса относительно счета Члена Программы. |
| In the political area: at the time of his election, the membership of OPANAL consisted of only 24 States in the Latin American and Caribbean region. | Политическая область: после его избрания в ОПАНАЛ насчитывалось только 24 члена из числа государств Латинской Америки и Карибского бассейна. |
| Chad, the Niger and Tunisia acceded to the Mechanism during the reporting period, bringing its membership to 33. | За отчетный период к Механизму присоединились Нигер, Тунис и Чад, в результате чего он стал насчитывать в своем составе ЗЗ члена. |
| In addition, procedures related to obtaining and maintaining membership, licensing and certification play a key role in the quality and credibility of corporate reports. | Кроме того, в вопросах, связанных с качеством и достоверностью корпоративной отчетности, ключевую роль играют процедуры, регулирующие получение и сохранение статуса члена, лицензирование и сертификацию. |
| Azerbaijan was accepted by the 1998 General Assembly as a future member subject to finalisation of issues relating to its membership, which were never resolved. | Кандидатура Азербайджана как будущего члена была принята Генеральной ассамблеей 1998 года с условием окончательного решения вопросов, связанных с его членством, которые так и не были урегулированы. |
| The Republic of Cyprus has applied for full membership in July 2003 | Республика Кипр подала заявление о приеме в качестве полноправного члена в июле 2003 года |
| The current membership of the KPC comprises 3,003 active members, including 132 minorities, of which 32 are Serbs. | В настоящее время в состав КЗК входят 3003 члена, включая 132 представителя меньшинств, из которых 32 человека сербы. |
| My delegation has long advocated the expansion of the permanent membership of the Security Council, and the accession of India to the status of permanent member. | Моя делегация давно выступает за расширение Совета Безопасности в категории постоянных членов и за предоставление Индии статуса постоянного члена. |
| We welcome Andorra as a new member that fully shares the identity and fulfils the criteria for membership of the Summit system. | Мы приветствуем Андорру в качестве нового члена, который полностью поддерживает самобытность системы встреч на высшем уровне и критерии участия в ней. |
| The membership consisted almost exclusively of management, with no representative of the stakeholders, and only one independent external member. | В состав Комитета входят почти исключительно руководители, а заинтересованные стороны не представлены, за исключением одного независимого внешнего члена Комитета. |
| UNHCR's membership of UNDG would help the Office to advocate for the inclusion of the needs of displaced populations in efforts to pursue the MDGs. | Статус члена ГРООН позволит УВКБ добиваться того, чтобы потребности перемещенного внутри страны населения были охвачены в деятельности по достижению ЦРДТ. |
| Now we have 192 Member States, and we feel that a new expansion of Council membership is indispensable to make that body more representative. | Сегодня в Организации Объединенных Наций 192 члена, и мы считаем необходимым новое решение о расширении членского состава Совета, с тем чтобы данный орган стал более представительным. |
| As an elected member of the Council, Bangladesh has promoted openness, transparency and the participation of the United Nations membership and other actors in its deliberations. | В качестве избранного члена Совета Бангладеш выступала за повышение степени открытости и транспарентности методов его работы, а также за участие членов Организации Объединенных Наций и других соответствующих сторон в его прениях. |
| I am therefore very privileged to preside over this meeting in furtherance of an important objective of Jamaica's membership of the Council. | Поэтому для меня особая честь быть Председателем на этом заседании, посвященном дальнейшему содействию достижения этой важной цели, которую поставила Ямайка в качестве члена Совета Безопасности. |
| This last fact is demonstrated by its maintaining full diplomatic relations with 26 Member States of the United Nations and active membership in numerous international organizations. | Этот последний факт подтверждается его полномасштабными дипломатическими отношениями с 26 государствами - членами Организации Объединенных Наций и его активным участием в многочисленных международных организациях в качестве их члена. |
| Viet Nam is also running for non-permanent membership of the United Nations Security Council for the term 2008-2009. | Вьетнам также выдвинул свою кандидатуру для избрания в Совет Безопасности в качестве его непостоянного члена на период 2008 - 2009 годов. |