Примеры в контексте "Membership - Члена"

Примеры: Membership - Члена
GEIC became self-governing in 1971, and then in 1974 the Ellice Islanders voted for a separate British dependency state was granted full independence on 1st October, 1978 and accorded a non voting 'special membership' status in the Commonwealth. В 1971 году КОГЭ стала самоуправляемой, а в 1974 году жители островов Эллис проголосовали за предоставление им статуса зависимой от Британии территории. 1 октября 1978 года страна получила полную независимость и, как следствие, статус "специального члена" Британского содружества без права голоса.
As we have stated in the past, we believe Japan is qualified for permanent membership on those grounds, and we are willing to consider other nations as well. Как мы уже заявляли в прошлом, мы полагаем, что в качестве постоянного члена Япония отвечает этим критериям, но мы также готовы рассматривать и кандидатуры других стран.
The Republic of Tunisia (Ms. Radhia Nasraoui) for membership of the United Nations Committee against Torture for the period 2014-2018; кандидатура Тунисской Республики (г-жа Радия Насрауи) на должность члена Комитета Организации Объединенных Наций против пыток на 2014 - 2018 годы;
Through non-permanent membership on the Security Council, my country hopes to demonstrate its absolute commitment to cooperation with other members in order to revitalize the work of the Council, and to fulfil effectively its duties under the Charter. В качестве непостоянного члена Совета Безопасности моя страна надеется продемонстрировать полную приверженность сотрудничеству с другими членами в целях оживления работы Совета и эффективного выполнения им своих обязанностей по Уставу.
His delegation also noted with gratification the adoption of General Assembly resolution 66/70 of 9 December 2011, extending full membership of the Scientific Committee to, among other States, Belarus, thus recognizing the contribution by Belarus and those other countries to the Committee's work. Его делегация также с удовлетворением отмечает принятие резолюции 66/70 Генеральной Ассамблеи от 9 декабря 2011 года, в соответствии с которой права полноправного члена Научного комитета наряду с другими государствами были предоставлены Беларуси, тем самым признавая вклад Беларуси и этих других стран в работу Комитета.
We are convinced that some countries will be able to successfully perform the duties and responsibilities stemming from permanent membership, owing to their increased economic and political potential and their widely acknowledged international roles. Мы убеждены в том, что некоторые страны успешно справятся с обязанностями и функциями, вытекающими из статуса постоянного члена Совета, благодаря усилению их экономического и политического потенциала и их авторитету, широко признанному на международной арене.
An additional constraint is the electoral law, which provides that each subnational commission must have the same membership composition as the central commission, which has 31 members. Дополнительные проблемы создает и само избирательное законодательство, согласно которому каждая субнациональная комиссия должна иметь такой же численный состав, как и центральная комиссия, насчитывающая 31 члена.
Accordingly, only the Government of a member with which IMF can carry on its activities may exercise its membership rights (e.g., use of Fund resources). Соответственно лишь правительство члена, с которым МВФ может осуществлять свою деятельность, может реализовать свои связанные с членством права (например, использовать средства Фонда).
For example, the membership of the Programme Review Committee includes not only members of the Executive Committee, but also three additional members drawn from country offices that have prepared the best country programme documents submitted to the Executive Board at the annual session of the previous year. Так, например, в состав Комитета по обзору программ входят не только члены Исполнительного комитета, но и еще три члена из страновых отделений, подготовивших лучшие документы по страновым программам, которые были представлены Исполнительному совету на ежегодной сессии предыдущего года.
Guyana is a strong advocate for South-South cooperation as well as regional integration in South America and the Caribbean through its membership in UNASUR and ACTO and as a member of CARICOM. Гайана активно поддерживает сотрудничество Юг-Юг, а также региональную интеграцию в Южной Америке и Карибском бассейне посредством своего членства в УНАСУР и АК-ТО, а также в качестве члена КАРИКОМ.
Women have an extensive presence in professional unions and the laws governing these unions contain no discriminatory provisions regarding the admission of women and acquisition of membership or preventing women from standing as candidates in elections for the presidency of these unions. Женщины широко представлены в профессиональных союзах, и законы, регулирующие эти союзы, не содержат дискриминационных положений, касающихся приема в них женщин и получения ими статуса члена или препятствующих им выступать в качестве кандидатов в выборах на должность председателей этих союзов.
The 18 civil society organizations should decide among themselves which six entities should alternate in order to share three seats on the Working Group for the five-year term of membership covering the period 2013 -2017 (e.g. 2.5-year membership for each of those 6 organizations). Восемнадцать организаций гражданского общества должны решить между собой, какие шесть из них будут поочередно занимать три места в Рабочей группе в ходе пятилетнего срока членства, охватывающего период 2013-2017 годов (например, 2,5 года участия в качестве члена для каждой из этих шести организаций).
Taking into account the membership of Montserrat in regional and international bodies and the outstanding request of the Territory for readmission to associate membership in the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, учитывая членство Монтсеррата в региональных и международных организациях и находящуюся на рассмотрении просьбу территории о восстановлении ее статуса ассоциированного члена Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры,
On this occasion, I wish to welcome the Republic of Tuvalu to the membership of the United Nations, hoping that its membership will enhance the effectiveness of the Organization and its noble objectives. В этой связи я хочу приветствовать Республику Тувалу в качестве члена Организации Объединенных Наций и выразить надежду на то, что ее членство будет способствовать повышению эффективности Организации и достижению ее благородных целей.
Increase in membership: Membership in the Federation has grown from 82 members in 38 countries (in December 2004) to 91 members in 42 countries (as at December 2008). Увеличение членского состава: членский состав Федерации увеличился с 82 членов в 38 странах (по состоянию на декабрь 2004 года) до 91 члена в 42 странах (по состоянию на декабрь 2008 года).
It is a milestone not only for the country but for EUMETSAT as well, because Slovakia is the first country from the group of Central and Eastern European States to have achieved full membership in EUMETSAT. Это станет важной вехой не только для страны, но и для ЕВМЕТСАТ, поскольку Словакия является первой страной из группы государств Центральной и Восточной Европы, которая получила статус полноправного члена ЕВМЕТСАТ.
In that context, I stress Bosnia and Herzegovina's aspirations as a candidate for non-permanent membership of the Security Council for the term 2010-2011, and I would welcome the Assembly's support in that regard. В этой связи я подчеркиваю стремление Боснии и Герцеговины выдвинуть свою кандидатуру на место непостоянного члена Совета Безопасности на период 2010 - 2011 годов, и мы были бы признательны, если бы Ассамблея нас поддержала.
In conclusion, I thank all members for the assistance and support that we received from the international community in years gone by and to express my hope that they will use their voices to support Bosnia and Herzegovina as a candidate for non-permanent Security Council membership. В заключение хочу поблагодарить все делегации за поддержку и помощь, оказанную нам международным сообществом в прошлые годы, и выразить надежду, что они отдадут свои голоса в поддержку Боснии и Герцеговины в качестве кандидата на место непостоянного члена Совета Безопасности.
Noting the statement by the Governor in February 1990 that he had requested permission from the administering Power to seek associate membership in the Organization of Eastern Caribbean States, 21 отмечая сделанное в феврале 1990 года заявление губернатора о том, что он просил разрешения управляющей державы принимать меры к вступлению в качестве ассоциированного члена в Организацию восточнокарибских государств 21/,
The Caribbean component of this regional programme has made provision for technical assistance in the amount of $7 million to benefit the countries of the Caribbean Community (CARICOM), in which the British Virgin Islands has enjoyed associate membership since July 1991. Карибский компонент этой региональной программы предусматривает оказание технической помощи в объеме 7 млн. долл. США для стран Карибского сообщества (КАРИКОМ), в котором Британские Виргинские острова имеют статус ассоциативного члена с июля 1991 года.
As far as we are concerned, we have repeatedly made it clear in the past and we state again today that we are willing and prepared to shoulder the special responsibilities deriving from permanent membership. В том что касается нашей страны, то мы неоднократно в прошлом давали понять и сегодня заявляем вновь, что мы хотели бы и готовы взять на себя ту особую ответственность, которая связана со статусом постоянного члена.
We also believe that the Eastern European Group, given the growth in its membership in the past 15 years, has an equally legitimate claim, as do others, to an additional non-permanent place on the Council. Мы также считаем, что Группа восточноевропейских государств, с учетом увеличения числа ее членов в последние 15 лет, может также законно претендовать, как и другие государства, на одно дополнительное место непостоянного члена Совета.
ISF membership globally numbers 794 individual members and 15 organizations, in the United States, Asia (China and Japan) and Europe (France, Norway, the Russian Federation, Spain, Ukraine and the United Kingdom). Членский состав МСФ насчитывает 794 индивидуальных члена и 15 организаций во всем мире, т.е. в Соединенных Штатах, Азии (Китай и Япония) и Европе (Испания, Норвегия, Российская Федерация, Соединенное Королевство, Украина и Франция).
Where more than one institution in a State qualifies for membership, that State shall have one speaking right, one voting right, and, if elected, one ICC member. В тех случаях, когда более одного учреждения в каком-либо государстве удовлетворяют требованиям необходимым, для избрания членом, это государство имеет право на одно выступление, один голос и, в случае избрания, право иметь одного члена в МКК.
At its last session, the Authority also elected 15 members of its Finance Committee and 24 members of its Legal and Technical Commission for five-year terms beginning in 2002. India was re-elected to membership of both these bodies. На своей последней сессии Орган также избрал 15 членов своего финансового комитета и 24 члена своей Юридической и технической комиссии на пятилетний срок, начинающийся в 2002 году. Индия была переизбрана в члены обоих этих органов.