Примеры в контексте "Membership - Члена"

Примеры: Membership - Члена
Before entering into the description of German research activities, it has to be mentioned that the German Space Agency (DARA) has recently applied for full membership in the Inter-Agency Space Debris Coordination Committee (IADC). Прежде чем приступить к описанию научно-исследовательской деятельности Германии, следует упомянуть о том, что недавно Германское космическое агентство (ДАРА) подало заявку о приеме в качестве полноправного члена в состав Межагентского координационного комитета по космическому мусору (МККМ).
He also attempted to elicit ATWS member input and at the organization's annual meeting in Hartford, Connecticut, in October 1997 he made a special United Nations presentation to the membership. Он также стремился внести свой вклад в качестве члена АИСТМ и выступил перед членами организации на ее ежегодном совещании в Хатфорде, Коннектикут, в октябре 1997 года со специальным докладом об Организации Объединенных Наций.
As a candidate for NATO and European Union membership and an active member of the United Nations, Bulgaria has endeavoured to introduce top, international-standard export controls on foreign trade in arms and dual-use goods and technologies. В качестве кандидата на вступление в НАТО и Европейский союз и активного члена Организации Объединенных Наций Болгария стремится ввести самые современные международные стандарты в области контроля над экспортом и внешней торговлей оружием и товарами и технологиями двойного назначения.
Because of its desire to ensure the best possible conditions for the future work of COPUOS, his delegation again requested that Tunisia should be included in its membership. Исходя из стремления обеспечить оптимальные возможности для работы Комитета в будущем, его делегация вновь обращается с просьбой о включении Туниса в состав Комитета в качестве полноправного члена.
Croatia's candidacy for membership of the Security Council testified to its commitment to supporting the leading role of the United Nations in resolving issues relating to peace and security. Выдвижение Хорватии канди-датом на должность члена Совета Безопасности свидетельствует о ее решимости продолжать поддер-живать Организацию Объединенных Наций, которая играет ведущую роль в разрешении вопросов обес-печения мира и безопасности.
The defendants refused to permit the transfer of a golf club membership from an existing member to the plaintiff who is a foreign national, based on the resolution of the board of directors that effectively restricted the admission of foreigners to the golf club. Ответчики отказались принять в члены гольф-клуба истца (иностранный гражданин) взамен тогдашнего члена, сославшись на решение совета директоров, которое фактически перекрывало доступ в гольф-клуб иностранцам.
It is pertinent to note that, contrary to some assertions, none of the developed States seeking permanent membership can be said to have received endorsement at both the regional and the global levels. Следует отметить, что вопреки некоторым утверждениям ни одно из развитых государств, стремящихся получить статус постоянного члена, не получило поддержку ни на региональном, ни на глобальном уровнях.
The Permanent Mission of Australia to the United Nations has the further honour to advise that Australia has decided to present the candidature of Dr. David Dutton for membership of the Budget and Finance Committee. Постоянное представительство Австралии при Организации Объединенных Наций имеет также честь сообщить, что Австралия прияла решение выдвинуть кандидатуру д-ра Дэвида Даттона на должность члена Бюджетно-финансового комитета.
A solution of this sort, creating a hierarchy among or a bilateralization of the membership of the organization, would paralyse the work of the international organization in question and would thus be inadmissible. Такое решение, порождающее относительность или двусторонность статуса члена организации, парализовало бы работу международной организации и было бы неприемлемым.
The Hashemite Kingdom of Jordan (Mr. Eihab Omaish) for membership of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions for the period 2016-2017; кандидатура Иорданского Хашимитского Королевства (г-н Эйхаб Омайш) на должность члена Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам на 2016 - 2017 годы;
"Membership Card" and "Card" are defined as the Programme's membership card, issued and distributed by the Company after acceptance by the Company of the application for the Programme. "Карта Члена Программы" и "Карта" означают карту Члена Программы, выданную и распространенную Компанией после принятия Компанией заявления на регистрацию в Программе.
Its earnest desire for WTO membership nevertheless continued to be thwarted by the politically motivated objection of one particular influential WTO member State to the inclusion of its now eight-year-old application as an item of discussion on the WTO agenda. Между тем искреннему стремлению Сирийской Арабской Республики получить членство в ВТО по-прежнему мешают политически мотивированные выступления со стороны одного особо влиятельного государства - члена ВТО против включения в повестку дня ВТО поданной ею еще восемь лет назад заявки в качестве пункта для обсуждения.
∙ The meeting of the MGA Signatories in September 1998 agreed to Croatia becoming the twenty-third Signatory of the Multilateral Guarantee Agreement and the membership of Croatia was activated on 1 February 1999. На совещании стран, подписавших МГС, которое состоялось в сентябре 1998 года, было решено принять в качестве 23-го государства-члена, подписавшего Многостороннее гарантийное соглашение, Хорватию, в результате чего она приобрела статус члена с 1 февраля 1999 года.
In putting forward its candidacy for membership in the Human Rights Council, Cuba hopes to contribute decisively to the consolidation of an approach of cooperation and understanding in the work of the United Nations human rights machinery. Выдвигая свою кандидатуру в качестве члена Совета по правам человека, Куба намеревается самым решительным образом содействовать уделению большего внимания вопросам сотрудничества и совершенствования методов работы механизма по правам человека Организации Объединенных Наций.
Grade VIII - Magister Grade IX - Magus In 1888, three members of SRIA formed the Hermetic Order of the Golden Dawn, which removed the restriction on membership, allowing non-Christians, non-Freemasons, and women to join. VIII градус - Магистр IX градус - Маг В 1888 году три члена SRIA создали Герметический Орден Золотой Зари, который снял ограничения на членство, позволив присоединиться нехристианам, не масонам и женщинам.
In our view, however, that decision is deficient in so far as the delegation of Egypt had hoped that the 23 new members would be able to exercise their full membership rights with effect from the day on which we adopted that decision. Однако, на наш взгляд, это решение является неполным, поскольку делегация Египта надеялась, что 23 новых члена обретут полноправный статус с того самого дня, когда мы примем это решение.
By its decision 47/456, the General Assembly allocated one-twelfth of a new Member State's rate of assessment per full calendar month of membership as the basis of assessment for the year of admission. В своем решении 27/456 Генеральная Ассамблея утвердила в качестве основы для расчета взноса за год принятия начисление одной двенадцатой доли взноса нового члена за полный календарный месяц членства в Организации.
A question of particular importance is whether, in the context of an increase of the overall membership of the Security Council, the status as permanent member of the Council should be accorded to one or several additional Member States. Особо важное значение имеет вопрос о том, следует ли в контексте расширения общего членского состава Совета Безопасности предоставлять статус постоянного члена какому-либо одному или нескольким дополнительным государствам-членам.
The Presidential Summit of the Mano River Union, held in Monrovia on 14 May, and the extension of its membership to Côte d'Ivoire, were noted as positive developments in that regard. Встреча президентов государств-членов Союза стран бассейна реки Мано, состоявшаяся в Монровии 14 мая, и предоставление Кот-д'Ивуару статуса члена Союза были отмечены как позитивные события в этой связи.
With regard to this issue, the views and the position of Nepal, as a member of the Non-Aligned Movement, are well known and well formed, and we are open to an expansion in the Council's membership based on a ratifiable consensus. Мнение и позиция Непала по этому вопросу как члена Движения неприсоединения сформировались и хорошо известны, и мы будем готовы согласиться с таким расширением членского состава Совета, которое можно будет утвердить методом консенсуса.
ICAP has the authority to penalize, reprimand or terminate the membership of the member who is found guilty of misconduct or negligent in performing his or her professional duties. ИДБП правомочен налагать штрафы, выносить выговоры или прекращать членство любого члена, признаваемого виновным в нарушениях или халатности при исполнении им или ею профессиональных обязанностей.
They applied for full membership in the United Nations, in accordance with the relevant procedures enshrined in the Charter of the Organization. Они подали заявку о приеме в Организацию Объединенных Наций в качестве ее полноправного члена в соответствии с положениями ее Устава.
Failure to attend at least two ATG meetings per annum may result in forfeiture of membership at the discretion of the Chair. Несоблюдение требования об участии по меньшей мере в двух совещаниях ГПТ в год может привести к тому, что Председатель по своему усмотрению может лишить данного участника статуса члена.
The Federal Republic of Germany and the German Democratic Republic were admitted to membership in the United Nations on 18 September 1973. Йемен был членом Организации Объединенных Наций с 30 сентября 1947 года, а Демократический Йемен - с 14 декабря 1967 года. 22 мая 1990 года оба государства объединились и далее участвовали в Организации в качестве одного члена под названием «Йемен».
My delegation concurs with the call for expanding the membership of the Conference on Disarmament, and for the selection of members on a basis of objectivity and transparency. Моя делегация поддерживает призыв к расширению членского состава Конференции по разоружению и к тому, чтобы статус члена Конференции предоставлялся государствам на основе принципов объективности и транспарентности.