Примеры в контексте "Membership - Члена"

Примеры: Membership - Члена
Tokelau's role in the region would be strengthened by its application for observer status at the Pacific Islands Forum and associate membership in the South Pacific Applied Geoscience Commission. Роль Токелау в регионе возрастет, когда она направит заявление о предоставлении ей статуса наблюдателя при Форуме тихоокеанских островов и статуса ассоциированного члена Южнотихоокеанской комиссии по прикладным наукам о Земле.
Not only did Borden's persistence allow him to represent Canada in Paris as a nation, it also ensured that each of the dominions could sign the Treaty of Versailles in its own right, and receive a separate membership in the League of Nations. Настойчивость Бордена не только позволила ему представить Канаду в Париже в качестве государства, но и обеспечила каждому доминиону возможность подписать Версальский договор самостоятельно и получить статус отдельного члена Лиги Наций.По настоянию Бордена договор был ратифицирован Парламентом Канады.
More specifically, any practice aimed at restricting eligibility for jobs for political or ideological reasons, for example by requiring job-seekers or those wishing to keep their jobs to produce a card showing their membership of the governing party, should be stopped and prohibited. Конкретно, следовало бы устранить и запретить любую практику, нацеленную на ограничение назначений на работу по политическим или идеологическим соображениям, например требование предъявить билет члена правящей партии как условие для назначения на работу или оставления в должности.
Ms. HION (Estonia) said that Estonia had adopted a national action plan against trafficking in human persons in early 2006 as part of its obligations flowing from membership of the Nordic-Baltic Task Force against Trafficking in Human Beings. Г-жа ХИОН (Эстония) говорит, что в соответствии со своими обязательствами члена скандинавско-балтийской целевой группы по борьбе с торговлей людьми Эстония в начале 2006 года утвердила национальный план действий против торговли людьми.
The goal of Albania to join EU creates the need for the administration and juridical system to establish the standards of effective governance and stick to them, so they would be in accordance with the EU legal system in case of full membership. Намеченная Албанией цель присоединения к ЕС обусловливает необходимость установления в административно-юридической системе стандартов эффективного государственного управления и строгого их соблюдения, с тем чтобы они соответствовали правовой системе ЕС к моменту присоединения Албании в качестве полноправного члена.
ENDORSES the candidature of South Africa for the non-permanent membership in the United Nations Security Council for the period 2011-2012, during the elections to be held in New York, USA in October 2010. одобряет кандидатуру Южной Африки в качестве непостоянного члена Совета Безопасности Организации Объединенных Наций на период 2011 - 2012 годов на выборах, которые состоятся в Нью-Йорке (Соединенные Штаты Америки) в октябре 2010 года.
The Kingdom of Morocco (Mr. Mohamed Bennani) for membership of Human Rights Council Advisory Committee for the period 2015-2017; кандидатура Королевства Марокко (г-н Мохамед Беннани) на должность члена Консультативного комитета Совета по правам человека на 2015 - 2017 годы;
We believe that, despite any need for enlarged membership of the Security Council, no permanent member seat should be given to any country that has still failed to wipe the slate clean with regard to its past as a nation defeated in the Second World War. Мы считаем, что, несмотря на всю необходимость увеличения состава Совета Безопасности, ни одно место постоянного члена не должно быть отдано стране, которая все еще не полностью рассчиталась за свое прошлое, стране, понесшей поражение во второй мировой войне.
The other members of the Committee were asked whether such a task would be irreconcilable with his membership on the Committee. Другим членом Комитета был задан вопрос о том, являются ли такие функции совместимыми с его статусом члена Комитета.
In this regard, I wish to underscore the support our Government offered for Cuba's full membership of the Rio Group in November 2008 in Zacatecas, Mexico, with the full support of States members of that organization. В этой связи я хочу особо указать на то содействие, которое наше правительство при всемерной поддержке государств - членов Группы Рио оказало в ноябре 2008 года в Сакатекасе (Мексика), принятию Кубы в названную организацию в качестве ее полноправного члена.
While the United Kingdom has been involved with the activities of the IADC from its inception, via its membership of ESA, this was the first meeting attended by the United Kingdom as independent members. Хотя Соединенное Королевство участвовало в деятельности МКГМ с самого начала создания этой группы в качестве члена ЕКА, это было первое совещание, на котором Соединенное Королевство присутствовало в качестве независимого члена.
If a casual vacancy occurs in the membership of the Board, the Economic and Social Council shall appoint a new member to serve for the unexpired portion of the term of office of the former member concerned; Если в членском составе Совета возникает вакансия, Экономический и Социальный Совет назначает нового члена на период до истечения срока полномочий соответствующего бывшего члена;
A Member of the United Nations against which preventive or enforcement action has been taken by the Security Council may be suspended from the exercise of the rights and privileges of membership by the General Assembly upon the recommendation of the Security Council. Если против какого-либо Члена Организации были предприняты Советом Безопасности действия превентивного или принудительного характера, Генеральная Ассамблея имеет право, по рекомендации Совета Безопасности, приостанавливать осуществление прав и привилегий, принадлежащих ему как Члену Организации.
Mandate: The mandate of a PG defines the boundaries of the activities of the Permanent Group in question and must specify: the objectives of the work; the key deliverables; the geographical focus; the functional expertise for membership; and any request for delegated responsibilities. Неправительственная организация: неправительственная организация, признанная Экономическим и Социальным Советом Организации Объединенных Наций. Наблюдатель: представитель на совещании или в рамках группы, не имеющий статуса делегата или члена.
The Agreement further provides that membership on a provisional basis, if continued after the entry into force of the Agreement, would terminate either on 16 November 1996 or upon the entry into force of the Agreement and the Convention for the member concerned, whichever is earlier. В Соглашении предусматривается далее, что членство на временной основе, если оно продолжается после вступления Соглашения в силу, истекает либо 16 ноября 1996 года, либо со вступлением Соглашения и Конвенции в силу для данного члена - в зависимости от того, что происходит раньше.
While some funds will be available to support the travel of one representative from each of the CSD Member States, the current membership includes 53 States and, currently, among these 53 there are only 4 States whose representatives would normally be supported. Хотя средства для оказания помощи в оплате путевых расходов одного представителя от каждого государства - члена КУР будут выделены в определенном объеме, в настоящее время ее членами являются 53 государства и сейчас известно, что в полном объеме помощь получат лишь представители от 4 государств из 53.
Membership resides with the individual. Статус члена предоставляется конкретным лицам.
Mrs. Mona Zulficar of Egypt for re-election to the membership of the Advisory Committee of the United Nations Human Rights Council, during the elections to be held at the Thirteenth Session of the Human Rights Council in March 2010 in Geneva, Switzerland. а) кандидатуру г-жи Моны Зульфикар (Египет) для переизбрания в качестве члена Консультативного комитета Совета Организации Объединенных Наций по правам человека в ходе выборов, которые состоятся на тринадцатой сессии Совета по правам человека в марте 2010 года в Женеве (Швейцария);
Ms. PELLICER SILVA (Mexico), speaking on behalf of the Latin American and Caribbean Group (GRULAC), welcomed the recent membership of South Africa, which would undoubtedly share with the Organization its experience of industrialization in such fields as agro-industry and mining. Г-жа ПЕЛЛИСЕР СИЛЬВА (Мексика), высту-пая от имени Группы стран Латинской Америки и Ка-рибского бассейна (ГРУЛАК), приветствует Южную Африку в качестве нового члена Организации, кото-рый, несомненно, поделится с Организацией своим опытом индустриализации в таких областях, как агропромышленность и горнорудная промышлен-ность.
The MVIs of the Member States are considered relative to the respective value of the entire membership of the United Nations and in that way takes into account the relative currency movement of all Member States relative to the United States dollar. ИДРВК государств-членов сопоставляется с соответствующими значениями этого показателя для каждого члена Организации Объединенных Наций, и, таким образом, в нем учитывается динамика валют всех государств-членов по сравнению с динамикой доллара США.
There was previously a third level, Affiliate Membership, which was removed in June 2017 with all previous Affiliate Members becoming Associate Members. Ранее существовал статус аффилированного члена, однако с июня 2017 года все обладатели этого статуса были признаны ассоциированными членами.
Membership begins immediately after the TBG Secretariat has acknowledged this notice. Статус члена фактически приобретается сразу же после визирования секретариатом ГТД направленного уведомления.