Английский - русский
Перевод слова Member
Вариант перевода Входит

Примеры в контексте "Member - Входит"

Примеры: Member - Входит
In line with its international obligations, Turkmenistan is not a member of and does not participate in any military blocs or unions nor does it host foreign military bases on its territory. В соответствии со своими международными обязательствами Туркменистан не входит и не принимает участие в военных блоках и союзах, а также не размещает на своей территории военные базы иностранных государств.
On 22 April 2008, Andorra ratified the Convention on the Recognition of Qualifications concerning Higher Education in the European Region, drawn up by the Council of Europe and UNESCO in Lisbon. Andorra is a member of the European Higher Education Area. 22 апреля 2008 года Андорра подписала Конвенцию о признании квалификаций, относящихся к высшему образованию в Европейском регионе, разработанную Советом Европы и ЮНЕСКО в Лиссабоне, и входит в Европейское пространство высшего образования.
The UNICEF Executive Director is a member of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination, and UNICEF takes an active - and often leadership - role in all the relevant inter-agency mechanisms. Исполнительный директор ЮНИСЕФ входит в Координационный совет руководителей системы Организации Объединенных Наций, и ЮНИСЕФ играет активную, а нередко и ведущую, роль во всех соответствующих межучрежденческих механизмах.
The Department of Peacekeeping Operations is a member of the Inter-Agency Security Management Network, chaired by the Department of Safety and Security. Департамент операций по поддержанию мира входит в Межучрежденческую сеть по вопросам обеспечения безопасности, в которой функции председателя выполняет Департамент по вопросам охраны и безопасности.
The law requires that parity between women and men must be sought in its Board of Directors, and that a person representing the Women's Institute must be a member of its Advisory Council. Устанавливается, что при формировании Руководящего совета должен соблюдаться паритет между мужчинами и женщинами и что в его Консультативный совет входит представитель Института по делам женщин.
Belarus is a party to the Tripartite Forum on Interfaith Cooperation for Peace and Development, the Conference on Interfaith Dialogue and Cooperation for Peace and a member of the Group of Friends of the Alliance of Civilizations. Беларусь является участником Трехстороннего форума по межрелигиозному сотрудничеству на благо мира и развития и Форума по межрелигиозному диалогу и сотрудничеству на благо мира, а также входит в группу друзей «Альянса цивилизаций».
Spain is also a member of the International Telecommunication Union and, as such, is a party to the Union's two basic treaties: the Constitution and Convention of the International Telecommunication Union, the current version of which dates back to 1992. Испания также входит в Международный союз электросвязи и, соответственно, является участницей двух основных договоров этого Союза: Устава и Конвенции Международного союза электросвязи, действующая редакция которых была принята в 1992 году.
There are indeed two conceptually different issues to understand: the first step is to clarify who is member of the population; the second - and subordinate to the membership - is to determine the geographical distribution. По сути, необходимо учитывать два концептуально разных вопроса: во-первых, необходимо выяснить, кто входит в состав населения; а во-вторых, - в зависимости от включения или нет в состав населения - необходимо определить географическое местоположение.
Canada also continued its participation as one of the five international partners in the use of the International Space Station (ISS) and as a cooperating member in certain European Space Agency (ESA) programmes. Канада по-прежнему входит в пятерку стран - эксплуатантов Международной космической станции (МКС) и является сотрудничающей стороной ряда программ Европейского космического агентства (ЕКА).
The Unit is also a member of a commission whose main aim is to obtain more equitable treatment for domestic workers than the discriminatory conditions imposed by current legislation (source: Fifth Periodic Report on compliance with the International Covenant on Civil and Political Rights, 2006). Она также входит в состав комиссии, главная цель которой заключается в обеспечении более справедливого отношения к домашним работницам в том, что касается дискриминационных условий их работы (источник: четвертый доклад о выполнении обязательств по Пакту о гражданских и политических правах 2006 года).
Fiji has been a member of the International Labour Organization (ILO) since 1974 and to date has ratified a total of 30 ILO Conventions including the 8 core labour standards (Conventions 29, 87, 98,100, 105,111, 138, and 182). Фиджи входит в состав членов Международной организации труда (МОТ) с 1974 года и к настоящему моменту ратифицировало в общей сложности 30 конвенций МОТ, включая 8 ключевых трудовых норм (конвенции 29, 87, 98,100, 105,111, 138 и 182).
Regarding the fourth pillar, Bangladesh was a party to almost all the international human rights instruments and had been a member of the Human Rights Council since its inception. Что касается четвертого компонента, то Бангладеш является участником почти всех международных документов по правам человека и входит в состав членов Совета по правам человека с момента его создания.
Finally, UNIDO is a core member, along with FAO, UNEP and UNCTAD, of a consortium whose objective is to elaborate a minimum set of sustainability indicators for bioenergy, to be published in 2008 as a UN-Energy publication. Наконец, ЮНИДО наряду с ФАО, ЮНЕП и ЮНКТАД в качестве одного из основных участников входит в состав консорциума, целью которого является разработка минимального набора показателей устойчивости в области биоэнергетики, который будет выпущен в 2008 году в качестве публикации механизма "ООН-энергетика".
For the purpose of prompt resolution of matters concerning violation of rights of children and youth, the RCF is closely cooperating with the Office of the RF Ombudsman, and the RCF is also a member of the Public Council of the Federal Penitentiary Service. В интересах скорейшего урегулирования вопросов, касающихся нарушения прав детей и молодежи, Фонд поддерживает отношения тесного сотрудничества с Канцелярией Омбудсмена Российской Федерации и входит также в число членов Общественного совета при Федеральной пенитенциарной службе.
The Committee's main responsibilities were to establish a unified set of ethical standards and policies, to consult on important and complex cases and issues with implications for the United Nations system as a whole and to ensure the coherent application of ethical standards in member organizations. В основные обязанности Комитета входит разработка унифицированного комплекса этических стандартов и стратегий, консультирование по важным и сложным делам и вопросам, которые могут иметь последствия для системы Организации Объединенных Наций в целом, а также обеспечение единообразного применения этических стандартов в ряде организаций.
The Fund is an active participant in the High-level Task Force on Selection of Resident Coordinators and is a member of the Inter-Agency Advisory Panel, which reviews candidates for resident coordinator positions. Фонд является активным участником Целевой группы высокого уровня по отбору координаторов-резидентов и входит в состав Межучрежденческой консультативной группы, которая проводит отбор кандидатур на должности координаторов-резидентов.
Regarding Parliament's involvement in the implementation of the Convention, the delegation included a parliamentarian who was a member of the Constitutional Committee, which verified the constitutionality of all bills sent to Parliament. Касаясь вопроса об участии парламента в осуществлении Конвенции, следует отметить, что в состав делегации входит парламентарий, являющийся членом Конституционного комитета, который проверяет конституционность всех передаваемых в парламент законопроектов.
(b) Frank Kakolele Bwambale, listed by the Committee for being a member of an illegal armed group and for arms trafficking, is currently in the leadership of CNDP; Ь) Франк Каколеле Бвамбале, внесенный Комитетом в список за то, что он является членом незаконной вооруженной группы, и за незаконную торговлю оружием, входит в настоящее время в руководство НКЗН;
It is also a member of a child protection working group of the Global Protection Cluster and of the Inter-Agency Standing Committee task force on meeting humanitarian challenges in urban areas and sub-working group on gender and humanitarian action. Он также входит в состав рабочей группы по защите детей Глобальной объединенной группы по защите и целевой группы по решению гуманитарных проблем в городских районах Межучрежденческого постоянного комитета и рабочей подгруппы по гендерному равенству и гуманитарным мерам.
In some cases, minorities might be happy to be members of the mainstream society, but might also wish to maintain their identity as a member of a minority. В некоторых случаях меньшинства, возможно, вполне удовлетворены тем, что являются членами общества, в состав которого входит большинство населения, однако могут также желать сохранять свою самобытность в качестве меньшинства.
Rule 15 (B), the provision relating to the disqualification of a judge at the request of a party, was amended to confer the decision on another Trial Chamber than the Chamber of which the challenged judge is a member. Правило 15(В) об отводе судьи по просьбе одной из сторон было изменено, и теперь решение принимается другой судебной камерой, а не той камерой, в состав которой входит судья, в отношении которого выдвигается отвод.
The Chairperson of the Committee is a member of the Editorial Board for the study and the Committee plans to provide written contributions to the study on the international legal framework for the protection of children from violence. Председатель Комитета входит в Редакционный совет исследования, и Комитет планирует представить для исследования материалы, касающиеся международно-правовых рамок защиты детей от насилия.
The Unit is a member of the monitoring team for both national and regional Education for All initiatives and represented the Caribbean in the Education for All High-Level Group meeting held in Paris in October 2001. Эта группа входит в группу по наблюдению за национальными и региональными инициативами «Образование для всех» и представляла Карибский бассейн на совещании Группы высокого уровня по инициативе «Образование для всех», состоявшемся в Париже в октябре 2001 года.
He admitted soon thereafter that he was living in Mexico with false identity papers, that he had escaped from prison in the Bolivarian Republic of Venezuela, where he had been convicted of armed robbery, and that he was a member of a criminal gang in Mexico. Вскоре после этого он признался, что является венесуэльцем, проживающим в Мексике с фальшивыми документами, удостоверяющими личность, что он совершил побег из тюрьмы в Боливарианской Республике Венесуэла, где он был осужден за вооруженное ограбление, и что он входит в состав преступной группы в Мексике.
Mr. Pujalte: Mexico is a member of the Rio Group, and associates itself with the statement that the Ambassador of Peru, Mr. Osvaldo de Rivero, will soon be making on behalf of the Rio Group. Г-н Пухальте: Мексика входит в состав Группы Рио и присоединяется к заявлению, с которым вскоре от имени Группы Рио выступит посол Перу г-н Освальдо де Риверо.