REPEM has been member of the Commission for non formal Adult Education of the Ministry of Education and Culture of Uruguay since 27 July 2005. |
С 27 июля 2005 года РЕПЕМ входит в состав Комиссии по неформальному образованию для взрослых при министерстве образования и культуры Уругвая. |
Montserrat is a member, and Anguilla and the British Virgin Islands are associate members, of the Organization of Eastern Caribbean States. |
В число членов Организации восточнокарибских государств входит Монтсеррат, а в число ее ассоциированных членов - Британские Виргинские острова. |
Moreover, as a member of the European Civil Aviation Conference, Switzerland serves on various specialized bodies and is active in efforts to prevent illegal entry and enhance security. |
Будучи также участником Европейской конференции гражданской авиации, Швейцария входит в состав различных специализированных органов и принимает активное участие в усилиях по противодействию незаконному въезду и, следовательно, усилению безопасности. |
The Director of the Environment Management Group is a member of the UNEP Senior Management Team. |
Директор Группы по рациональному природопользованию входит в состав Группы старших руководителей ЮНЕП. |
One member suggested that the Committee's consideration of possible toxic interaction should be triggered by an indication in the scientific literature that a candidate chemical is part of a cocktail of chemicals in a given organism. |
Один из членов Комитета выступил с предложением о том, чтобы Комитет начинал рассматривать возможность токсических взаимодействий в тех случаях, когда в научной литературе появляются упоминания о том, что то или иное химическое вещество входит в состав смеси химических веществ в том или ином организме. |
The Asia and the Pacific regional office is a member of the Thematic Working Group on Migration co-chaired by the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP) and IOM. |
Региональное отделение в Азиатско-Тихоокеанском регионе входит в состав тематической рабочей группы по миграции, сопредседателями которой являются Экономическая и социальная комиссия для Азии и Тихого океана (ЭСКАТО) и МОМ. |
The revision of the CPI Manual will be undertaken under the auspices of the United Nations Intersecretariat Working Group on Price Statistics, of which UNECE is a member, and be discussed at the CPI Expert Group meeting in 2014. |
Пересмотр Руководства по ИПЦ будет проведен под эгидой Межсекретариатской рабочей группы по статистике цен Организации Объединенных Наций, в состав которой входит ЕЭК ООН, а его результаты будут обсуждены на совещании Группы экспертов по ИПЦ в 2014 году. |
At the federal level, there is a presidential council on ethnic relations, of which Nadezhda Demeter, head of the Federal Autonomous Ethnic Cultural Organization of Russian Roma, is a member. |
На федеральном уровне функционирует Совет при Президенте Российской Федерации по национальным отношениям, в состав которого входит президент Федеральной национально-культурной автономии цыган России Н. Деметер. |
The Field Staff Union (FSU) is not a member of either CCISUA or FICSA, but is a member of the United Nations International Civil Servants Federation (UNISERV), a third staff federation. |
Союз полевого персонала (СПП) не входит ни в ККСАМС, ни в ФАМГС, однако является членом Федерации международных гражданских служащих Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕРВ), третьей федерации персонала. |
The Office of the Ombudsman had been designated as a national prevention mechanism and a Costa Rican expert was currently a member of the Subcommittee on Prevention of Torture. |
Служба защиты населения была назначена национальным механизмом предупреждения, а один коста-риканский эксперт в настоящее время входит в состав Подкомитета по предупреждению. |
It is a member of a multinational group of Lummus Crest companies that provide engineering, procurement and construction supervision services with respect to process plants owned and operated by petroleum, petrochemical and chemical companies. |
Она входит в многонациональную группу компаний "Луммус крест", которая оказывает услуги в области проектно-конструкторской деятельности, закупок и управления строительством в связи с перерабатывающими заводами нефтяных, нефтехимических и химических компаний. |
If the VPN server were not a member of the domain, then only local accounts on the VPN server could be used, unless you decide to use the NPS server. |
Если VPN сервер не входит в домен, тогда только локальные учетные записи VPN сервера можно использовать, если только вы не решите использовать NPS сервер. |
Raiffeisen Leasing Aval is a member of Austrian Raiffeisen group, which has 35 years experience on the leasing market in Central and Eastern Europe being represented in 17 countries. |
Таким образом, Райффайзен Лизинг Аваль входит в австрийскую группу Райффайзен, которая имеет 35-летний опыт работы на рынках лизинга стран Центральной и Восточной Европы и представлена в 17 странах. |
She has held several positions within the Progress Party and its youth organisation Progress Party's Youth since 1998, and has been a member of the Progress Party central board since 2005. |
Она вступила в молодёжное крыло Партии прогресса в 1998, занимала несколько должностей в партии, с 2005 входит в её центральный комитет. |
He is currently a member of the Board of Directors (The Third Century Foundation Fund, Washington D.C., and the Anderson House Foundation Fund, Chicago). |
В настоящее время входит в Советы директоров фонда The Third Century Foundation (Вашингтон), фонда Anderson House Foundation (Чикаго), в редакционные коллегии и жюри ряда Международных проектов. |
The Minister said that he had been a member of the Croatian Government since the beginning, and also vice-chairman of the war cabinet, responsible for war victims. |
Министр отметил, что он входит в правительство Хорватии с момента его образования, а во время войны являлся заместителем председателя кабинета министров, занимавшимся вопросами жертв войны. |
She also urged the Government to extend their cooperation to the expert member of the Working Group on Enforced and Involuntary Disappearances of the Commission on Human Rights entrusted with the special process dealing with the problem of missing persons in the territory of the former Yugoslavia. |
Она также настоятельно призвала правительство сотрудничать с экспертом, который входит в состав созданной Комиссией по правам человека Рабочей группы по насильственным и недобровольным исчезновениям и которому поручено провести специальное расследование, связанное с проблемой лиц, пропавших без вести на территории бывшей Югославии. |
As a member of the body that ruled on readmission cases, he could assert that none of the readmission provisions conflicted with the Convention. |
В качестве члена органа, принимающего решения по делам о реадмиссии, оратор может утверждать, что ни одно из положений о реадмиссии не входит в противоречие с Конвенцией. |
(c) Participation in the establishment of the Indigenous Council of Central America (CICA), of which it is a member; |
с) участие в создании Совета коренных народов Центральной Америки, в состав которого входит КОНПАГ; |
It is a member of the global clusters at the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and is represented on the Steering Committee of the Regional Inter-Agency Task Team on Children and AIDS, East and Southern Africa. |
Организация является членом международных отделений при Управлении по координации гуманитарных вопросов, ее представитель входит в Координационный комитет Региональной межучрежденческой целевой группы для Восточной и Южной Африки в связи с рассмотрением вопросов, касающихся положения детей и эпидемии ВИЧ/СПИДа. |
The Representative of the Lao Women's Union is always a member of the village council, but often is the only female representative in the local administration. |
В состав сельского комитета всегда входит представительница Союза лаосских женщин, однако чаще всего она является единственным представителем женского пола в составе местной администрации. |
The National Committee consists of the Minister of the Interior, Public Administration and Decentralization as the chairman, substituted, if need arises, by the Secretary General for Gender Equality, who is also a member of the Committee. |
В состав Национального комитета входит министр внутренних дел, государственной администрации и децентрализации в качестве Председателя, которого, в случае необходимости, замещает Генеральный секретарь по вопросам гендерного равенства, также являющийся членом Комитета. |
The Church of Scotland is a member of ACTS (Action of Churches Together in Scotland) and, through its Committee on Ecumenical Relations, works closely with other denominations in Scotland. |
Церковь Шотландии входит в состав организации «Совместное действие церквей в Шотландии» и через её комитет по церковным делам взаимодействует с другими религиозными организациями страны. |
Phillip Van Der Hoff is also a member of New York City's Landmark Protection Council, 11 souls whose responsibility it is to determine the landmark status of historical buildings in the city. |
Филипп Ван Дер Хофф был членом "Совета по защите памятников Нью-Йорка", он был одним из 11 лиц, в чью обязанность входит определение исторического статуса старинных зданий в городе. |
At this distance, it is situated well outside the Local Group and is a member of a separate group of dwarf galaxies called Antlia Group. |
При таком расстоянии галактика находится за пределами Местной группы и входит в состав отдельной группы карликовых галактик, называемой группой галактик Насоса. |