Английский - русский
Перевод слова Medicine
Вариант перевода Лекарство

Примеры в контексте "Medicine - Лекарство"

Примеры: Medicine - Лекарство
And another claim that they make - you'll love this one - the more dilute the medicine is, they say, the more powerful it is. И ещё они утверждают - вам это понравится - чем сильнее разбавлено лекарство, говорят они, тем оно сильнее.
Then, Doctor, don't you have any medicine that if you drink it, your skin turns all milky colored? У вас есть лекарство, от которого кожа светилась бы, словно фарфор?
In his book A Way of Play for the 21st Century, Go Seigen compared choosing the proper jōseki to choosing the proper medicine: Pick the right one, and you feel better. Путь игры XXI века» Го Сэйгэн сравнивает дзёсэки с лекарством: «примите нужное лекарство - и будете чувствовать себя лучше, возьмёте не то - и вы умрёте».
He maintains that he is suffering from arthritis, and contends that the doctor has diagnosed it as such and has prescribed the use of the medicine Indosid. Он вновь заявляет о том, что страдает артритом и что именно доктор поставил ему такой диагноз и прописал лекарство под названием "индосид".
They have grieved it, they have died into it, and allowed and encouraged poison to turn into medicine. Они оплакали это, они это пережили, и позволили, чтоб яд превратился в лекарство.
But for the time being, let us trust in this medicine, and let us do everything so that it will cure us, so that it will rescue us from the state of war. Однако в данный момент поверим в это лекарство и сделаем все, чтобы оно нас вылечило, чтобы оно вывело нас из состояния войны.
The illness lasts a long time, and when it recedes, Oleg finds out that Elena has already been discharged from the hospital, her condition was not so severe, and ironically Oleg was getting money for a medicine for someone else with the same last name. Болезнь длится долго, а когда отступает, Олег узнаёт, что Елена уже выписана из больницы, её состояние не было таким тяжёлым, а по иронии судьбы Олег добывал средства на лекарство для однофамилицы мужа Елены, лежавшей в той же палате.
What was portrayed during the election campaign as a long-term measure, however dubious, is now portrayed as the medicine needed to keep America's economy growing in the short run. То, что во время избирательной компании изображалось как долгосрочная мера, как ни сомнительно, в настоящий момент изображается как лекарство, необходимое для поддержания краткосрочного экономического роста Америки.
Is that generic nighttime sniffling, sneezing, coughing, aching, fever, the best sleep you ever got with a cold medicine? Это ведь не то самое всемогущее лекарство "Спи как младенец и забудь о кашле, насморке, жаре и боли"?
I can't afford to have you pouring expensive medicine down her throat if there's naught wrong, can I now? Я не могу себе позволить, чтобы вы вливали ей в глотку дорогое лекарство, когда с ней все в порядке, - как по-вашему, ветеринар?
We appreciate recent initiatives for debt relief, but when criteria for eligibility are too stringent, or if the promised relief is to be realized in the too-distant future, the medicine may arrive when the patient is beyond help. Мы высоко ценим недавние инициативы по облегчению долгового бремени, однако, когда критерии предоставления права на такую помощь слишком строги или обещанная помощь ожидается в слишком отдаленном будущем, лекарство может прибыть, когда помочь пациенту уже невозможно.
Medicine can cure numerous illnesses Лекарство может помочь от многих болезней,
The medicine that would give back my life became the poison that took my father's! Лекарство, что вернуло меня к жизни, убило моего отца!
Medicine makes him a bit slow. Лекарство делает его медлительным.
I'll BRING PATRICIA'S MEDICINE OVER LATER. Я занесу лекарство Патрисии позже.
Medicine for improved circulation. Лекарство для улучшенного кровообращения.
Medicine is for... goat. Лекарство для... козла.
Medicine becomes the poison. Было лекарство - стал яд.
Medicine, to sleep better. Лекарство, чтобы крепче спать.
The right-handed isomer of the drug Thalidomide is a perfectly fine good medicine to give to a pregnant woman to prevent morning sickness but, make the mistake of giving that same pregnant woman the left-handed isomer of the drug Thalidomide, "Правосторонний" изомер талидомида - безвредное лекарство для беременных женщин против утренней тошноты, но если по ошибке дать той же беременной женщине
What do we know about the country and the people that we pretend to protect, about the villages where the only one medicine to kill the pain and to stop the hunger is opium? Что мы знаем о стране и о людях, которых осмеливаемся защищать, о деревнях, в которых единственное лекарство от боли и голода это опиум?
Medicine, Manlo. Not magic. Это лекарство, Манло, а не порча.
Entrance to the Labyrinth (Russian: Bxoд B лaбиpиHT, translit. Vkhod v labirint) is a 1989 Soviet five-episode television crime film directed by Valeriy Kremnev based on the Vayner Brothers novel Medicine against Fear. «Вход в лабиринт» - пятисерийный советский детективный фильм 1989 года, снятый режиссёром Валерием Кремневым по роману братьев Вайнеров «Лекарство против страха».
The state of health of an another 1,400 individuals who took medication manufactured with that substance is being evaluated by the Institute of Legal Medicine and Forensic Science (IMEL) of the Public Prosecution Service. Институт судебной медицины и криминалистики (ИСМК) в составе прокуратуры проводит обследование состояния здоровья еще 1400 человек, которые принимали лекарство, содержавшее указанное вещество.
Medicine: Instrucción sobre el remedio de las lagartijas (On the remedy of wall lizards), 1782, where he debated the use of wall lizards as a cure for cancer. Instrucción sobre el remedio de las lagartijas, 1782 (стенные ящерицы как возможное лекарство от рака) Respuesta satisfactoria, 1783.