| The medicine should be a slow one it has to make its route. | Может, лекарство медленное, еще не подействовало. |
| Best medicine was Tony, when he told me he'd retire. | Лучшее лекарство - Тони, сообщивший об отставке. |
| I've been having so much fun I forgot to take my medicine. | Я так развлекался, что забыл принять лекарство. |
| Take this medicine in case you get sick. | Прими вот это лекарство, если заболеешь. |
| Just think of it like a donkey carrying a load of medicine on its back. | Просто подумайте об этом как о носителе, доставляющем в клетки лекарство. |
| Oleg buys this medicine and passes it to the doctor, who is treating the sick Klimova. | Олег покупает это лекарство и передаёт его доктору, лечащему больную Климову. |
| Had to twist her arm to get her to take her medicine. | Я ей руки выворачивал, чтобы заставить принять лекарство. |
| Another use of cloning in therapeutics is actually creating an animal which has the medicine in their milk, for example. | Другое использование клонирования в терапевтике... например, для выведения животных, в молоке которых уже содержится лекарство. |
| The Boghosians will bring more than medicine into Siroun. | Багосяны дадут людям не только лекарство. |
| Speaking of which, it is time for your medicine. | Кстати о целительстве, вот твое лекарство. |
| sometimes the best medicine is a no-fuss cash settlement. | Просто хочу вам напомнить, что иногда лучшее лекарство - это немедленная денежная компенсация. |
| It's a clot-busting medicine that could help. | Лекарство, устраняющее сгустки, которое могло бы помочь. |
| Avoid using other medicines that make you sleepy (such as cold medicine, pain medication, muscle relaxers, medicine for seizures, other medication for depression or anxiety). | Примите лекарство, как только вспомните. В случае если уже наступил вечер, либо близится время очередного принятия препарата, не стоит принимать пропущенную дозу. |
| We are bringing a revolutionary new medicine to them, a medicine with which the Federation hopes to eliminate mental illness for all of time. | У нас на борту революционное лекарство для них, с помощью которого Федерация рассчитывает излечить их разум навсегда. |
| Every day, 24 hours, that pump is at your side, administering medicine directly to your heart, and it's not a particularly preferable medicine in many senses. | Каждый день, 24 часа в сутки, этот насос висит на боку и доставляет лекарство прямо в сердце. |
| If you haven't taken the medicine, you don 't call. | Если не принимаете лекарство - не звоните. |
| Bai here sold himself to the landlord next door to enlist in place of his son, in order to raise money for his mother's medicine. | Бай за деньги пошел воевать вместо сына богатого соседа, чтобы заплатить за лекарство для матери. |
| Depending on how sick the kid is, we administer the necessary medicine to make sure the child recuperates . | В зависимости от тяжести болезни мы вводим нужное лекарство, чтобы ребенок выздоровел». |
| Just the medicine they need for all this slipshod, sugary female thinking they get around here all day long. | Отличное лекарство от этого распущенного дамского сюсюканья, которым их здесь пичкают. |
| I've been giving her this medicine every day, following your instructions to the letter, Doctor, but she isn't getting any better. | Доктор, я следил, чтобы она принимала это лекарство каждый день, как вы и сказали. |
| With this medicine, the best you can hope for is that she might regain some of her strength. | Я не говорил, что это лекарство ей сильно поможет. |
| And the medicine's very expensive, a new product made in America. | Им едва хватает денег, чтобы покупать лекарство... очень дорогое. |
| Usually, I take the train, but I was just in such a rush to get some medicine for my son, Freddie. | Обычно я езжу на поезде, но я спешил, чтобы купить лекарство для моего сына фредди. |
| At the g.p. he got a prescription for some medicine, so he walks to the pharmacy. | Получив от терапевта рецепт на определенное лекарство, он направляется в аптеку. |
| So, as soon as we finish our medicine, we'll all be right as rain. | Так что, как только мы примем лекарство, все будет замечательно. |