Английский - русский
Перевод слова Matter
Вариант перевода Равно

Примеры в контексте "Matter - Равно"

Примеры: Matter - Равно
It is essential that measures be taken as a matter of urgency to ensure that the perpetrators be investigated and punished and that further such acts be prevented. Необходимо безотлагательно принять меры, обеспечивающие проведение расследований и наказание виновных, равно как и предотвращение этих деяний.
As a matter of fact, field deployment is almost entirely sustained by extrabudgetary sources, so is the Division of Operations. По сути развитие сети местных отделений, равно как и деятельность Отдела операций, практически полностью обеспечивается за счет внебюджетных источников.
That if my name ever appeared in connection with any crime, no matter how trivial, that confession would be delivered to the police. Если мое имя появилось бы в связи с преступлением, все равно каким, он передал бы признание полиции.
What's it matter what it costs? А тебе не всё равно, сколько это стоило?
No matter how drunk you were, Goethe was a poet! Всё равно, каким ты был пьяным, Гёте был поэт!
Accordingly, special attention should be paid to that matter, as well as to the safety and security of the fishermen. Следовательно, необходимо уделить особое внимание этому вопросу, равно как и вопросу защиты и безопасности рыбаков.
Civil society organizations have therefore been involved as a matter of course in the production of the sixth report, as has the Parliament. Поэтому эти структуры, равно как и парламент, естественным образом были привлечены к подготовке шестого доклада.
No matter how I tried to play the game, it wasn't coming out in my favor. Не важно КАК я играю в игру, она всё равно выйдет мне боком.
Since death comes anyway, what's it matter? Смерть всё равно наступит, так какая разница?
It's only a matter of time before I find out what it is you're hiding. Рано или поздно я всё равно узнаю что ты там прячешь.
No matter what he did, he's still my little brother. Не смотря на то, что он сделал, он все равно мой брат.
No matter how good you're married, you always miss that freedom a little bit. Будь ты хоть самый большой счастливчик в браке, всё равно - немного скучаешь по той самой свободе.
Well, no matter what it is, you won't win me back. Ладно, это уже неважно, меня ты всё равно не вернёшь.
That at that moment, no matter what happened, We loved each other. Ни смотря ни на что, мы все равно любили друг друга.
A majority of the Commission members considered that in such a case it should not matter what motives had inspired the individual to apply for recognition of his or her refugee status or whether the application was specifically intended to prevent expulsion. Большинство членов Комиссии считают, что в таком случае не следовало бы придавать никакого значения основаниям, побудившим данное лицо обратиться с ходатайством о признании его статуса беженца, равно как и тому обстоятельству, что такого рода ходатайство могло бы быть направлено именно на воспрепятствование высылке.
No matter how many regimes and authorities have been replaced, the south Korean authorities should utter any word after having a proper understanding of the root cause of the nuclear issue on the peninsula. Сменило друг друга много режимов и правителей, но южнокорейским властям все равно следует поберечь слова, пока у них не появится должное понимание первопричины ядерной проблемы на Корейском полуострове.
No matter where we go, it won't make any difference. Куда бы мы не пошли, все равно.
He said the DNA test didn't matter - that he was still Tom's father. Он сказал, что анализ ДНК ничего не значит, что он всё равно отец Тома.
After all, political dictatorship and terrorism are two different things, no matter how we regard them. Диктаторские режимы, как бы мы к ним не относились, и терроризм - все равно это разные вещи.
Reggie, no matter what I do, I could probably get killed. Реджи, что бы я ни сказал, меня всё равно убьют.
Why should the color of the car matter? Не всё ли равно, какого цвета машина?
If you will deliver him to me, either alive or dead being no matter, Если вы сдадите мне его, живого или мертвого, все равно,
No one believed me when I told them how I found her, but it didn't matter. Никто не верил мне, когда я рассказала, как нашла её, но мне было всё равно.
No matter how much time you think you have, you never have enough. Сколько бы времени нам не дали, всё равно мало.
No matter what I do, nothing keeps you from throwing what I didn't do in my face. Неважно, что я делаю, ты все равно вспоминаешь то, чего я не сделала.