Because it wouldn't matter if you did. |
Потому что тебе всё равно. Ты-то можешь уйти. |
Comrade captain, Does it matter who you shoot? |
Товарищ капитан, а не все равно кого мочить? |
Because I'm worried that no matter what I say, it's the wrong thing. |
Потому как я боюсь, что независимо от того, что я скажу это все равно будет неправильным. |
It didn't matter they couldn't prove it, he's had it hanging over his head since the day she disappeared. |
Не имело значения, что не было доказательств, все равно это висело над его готовой со дня ее исчезновения. |
No matter how much awful stuff he does, he keep getting another chance. |
Сколько бы ужасных дел он не натворил, ему все равно дают еще один шанс. |
No matter how good you are, it's not something you want to try with a child present. |
Не важно насколько вы хороши, все равно вы не захотите воспользоваться ими в присутствии ребенка. |
No matter how many girls there are, they're still not V. |
Неважно, сколько у тебя девок, они все равно не Ви. |
And while he couldn't be young again, no matter what happened, it was good to be alive. |
И, хотя молодым ему уже не стать, и не важно, что было в прошлом, Все равно жизнь - прекрасна. |
No matter how close she and I get, I'm the guy on the outside. |
Не важно, насколько мы с ней близки, я все равно ей чужой. |
No matter what I say, you're not going to trust me. |
Не важно, вы всё равно не поверите мне. |
You know, no matter how hard I have tried to turn you into a man, it still remains the one big failure of my life. |
Как бы я ни старался превратить тебя в мужчину, всё равно это главная неудача моей жизни. |
He wants them to know that no matter what, he can still get to them. |
Он хочет, чтобы они знали, что бы они ни делали, он все равно доберется до них. |
No matter how hard Minnie tried the marriage still fell apart |
Как бы Минни не старалась брак все равно распался. |
No matter how many girls there were in the world, I always seemed to end up with Rory. |
Сколько бы девушек ни было вокруг, в итоге я все равно оставался с Рори. |
No matter how hard I try, I'm not as good as you. |
Как не старайся, а я всё равно хуже вас. |
So, don't matter the size of the bed. |
Мне всё равно, какой ширины будет кровать. |
Wouldn't matter if he did. Elvis lets me win. |
Но хоть бы и видел, Элвис бы все равно мне поддался. |
No matter what, I need to take that child's words seriously. |
Всё равно ведь нельзя игнорировать то, что рассказал мальчик. |
Because if it were all to disappear tomorrow, it wouldn't really matter. |
Даже если всё это завтра исчезнет, то мне будет всё равно. |
No matter what, I'm objecting to that idea. |
Всё равно, я не хочу. |
No matter what it is and who commenced it, I'm against it. |
Всё равно, что это такое и кто это затеял. |
If it didn't matter to you, you could tell me. |
Если тебе все равно, тогда ты можешь рассказать мне. |
We keep running on our own legs no matter how far we have to go. |
Всё равно куда, мы будем бежать по земле. |
No matter what, I'll get it back for him. |
Всё равно я верну их ему. |
It's a matter of time before he brings himself down. |
Рано или поздно правда всё равно выйдет наружу. |