| No matter what Sollozzo says, he's going to kill Pop. | Мне все равно, что говорит Солоццо по поводу сделки. |
| If you don't match the bar's first ponit precisely like FM, jump or not, it'll be a fail no matter what. | В прыжках всё решается за 1-2 секунды. всё равно ничего не выйдет. |
| No matter how far apart I put you you'll sneak back together and spend the night giggling. | Вы все равно окажетесь вместе и будете всю ночь хихикать. |
| I'm afraid it was only a matter of time before the Phantoms developed an immunity to our barriers. | Боюсь, что все равно рано или поздно фантомы бы выработали иммунитет к нашим заставам. |
| But no matter, I think this is probably the better tool to see off those snowmobilers, who have finally emerged. | Но все равно, я думаю, что это, вероятно, более эффективный инструмент чтобы попрощаться со снегоходчиками, которые, наконец, появились. |
| You see, every woman, no matter how initially repugnant, has a mermaid clock - the time it takes for you to realize you want to bone her. | Всё равно, что быть охотником, навстречу которому выходит олень, привязывает себя к капоту и умоляет повесить его голову на стену. |
| I swear, no matter how many years I spend in this city, it's always got another crazy surprise up its sleeve. | Клянусь, сколько бы я не прожила в этом городе, он всё равно умудряется меня чем-то да удивить. |
| Don't matter, you still look hauli to me. | Да какая разница, для меня ты всё равно чужак. |
| No matter how much Eleggua oil you wear, the brujas will get you dead if you cross 'em. | Не важно, сколько ты мажешься маслом элегуа, Брухас все равно тебя найдут, если пересечешь им путь. |
| No matter how many I promtimes you do it, It never gets any easier. | Не важно, сколько раз вы это проделывали, легче всё равно не становится. |
| 11 pages, but no matter how thorough they are something always escapes their attention. | Но как ни старались, все равно кое-что упустили. |
| And no matter how hard we try to get rid of them, they always tend to crop back up. | И как бы тщательно вы от них не избавлялись, они всё равно появляются. |
| No matter how much I dig, I don't think I can get chat room logs that far back. | Но я всё равно не смогу найти логи чатов такой давности. |
| Don't matter, you still look hauli to me. | Как по мне, ты все равно чужак. |
| No matter how I do the sums, and to what degree I try and conserve power, Destiny won't make it across the void. | Я перепроверял расчеты, пытался ограничить потребление энергии, но Судьбе все равно не долететь. |
| No matter how you dress him up, he's still a thief. | Как его не наряжай, все равно вор. |
| No matter how much you force me, I love Vaseegaran only and will spend my life with him. | Даже если ты похитишь меня, я всё равно буду любить только Васигарана. |
| They get you no matter where you go. | Всё равно ведь поймают, как не петляй. |
| No matter what happens to me, even if I hurt my leg, I still want to be on the stage. | Что бы ни случилось, даже если у меня не будет ног, я всё равно буду стоять на сцене. |
| No matter how you cover me, they'll still find out about me. | Как бы я не заметал следы, они все равно про меня узнают. |
| No matter how you plead, cajole, beg or attempt to stir my sympathies, nothing you do will stop me from placing you in a steel cage with gray bars. | Ты будешь просить, умолять, оправдываться, притворяться, но я всё равно засажу тебя за решетку со стальными прутьями. |
| If objections are raised to the notification, the matter is decided at the Community level either by agreement or by a committee procedure or to take any comments received into account. | Таким образом, не существует четкого закрепления обязательства активно консультироваться с общественностью, равно как и учитывать любые полученные замечания. |
| But eventually, no matter how good you are at digging up the church records, and all that stuff, you hit what the genealogists call a brick wall. | И как бы хорошо вы не изучали архивы, рано или поздно вы все равно столкнетесь с тем, что специалисты по генеалогии называют «каменной стеной». |
| In this context, it does not matter what kind of design I do. Even if i don t know something, it is always possible to turn to specific professionals, the specialists of their field and make up an effective team. | В таком контексте, мне все равно каким дизайном заниматься... Если я чего то не знаю или не умею, всегда можно обратиться к узким специалистам, мастерам своего дела и сделать это командой. |
| No matter it's Sasaki's gang or Hirono's gang, the point is to get rid of Yamamori's gang. | Мне всё равно, будь то семьи Хироно или Сакай. Главное - разрушить Ямамори. |