Didn't matter who paid the price. |
Всё равно, кто за это заплатит. |
Not enough or too much... it doesn't seem to matter. |
Денег либо не хватает, либо слишком много, но исход все равно один. |
Either way, we don't get his temperature above 95, it's not going to matter. |
В любом случае, если не удастся поднять температуру до 35, уже будет всё равно. |
But thinking about it, it wouldn't matter to me if you did something. |
Знаешь, если б ты что-нибудь со мной сделал, мне было бы все равно. |
No matter, I will take care of it but let us first have a look at it. |
Все равно, я займусь этим, но сперва дай нам посмотреть на него. |
No matter what they do, the doctors can't find the reason... why I'm unable to conceive. |
И все равно врачи, сколько ни бьются, не могут найти причину моего бесплодия. |
I mean, no matter what I do, somebody gets hurt including me. |
В смысле, не важно, что я делаю, кому-то все равно становится больно, включая и меня. |
And no matter what anybody does, they're still here. |
И неважно кто и что делает, они всё равно здесь. |
No matter how many ways you look at it, some things just never make sense. |
Не важно, с каких точек зрения смотреть, некоторые вещи все равно просто бессмыслены. |
I will be with you... no matter... |
Я всё равно буду с тобой... |
No matter how we feel about each other, you're still my family. |
Неважно, что мы друг о друге думаем, мы всё равно семья. |
Or where we're going, for that matter. |
Все равно, мы должны пойти наверх. |
And yet, no matter how many times I've tried running away, you've found a way to keep our relationship together. |
И несмотря на то, сколько раз я пытался убежать, ты все равно находил способ поддерживать наши отношения. |
But still, it's a matter of what you do now. |
Но всё равно, смысл в том, что ты будешь делать теперь. |
No matter what you say, you're going to jail. |
Что бы ты ни говорил, ты всё равно отправишься в тюрьму. |
No matter how much lotion I put on these things there's still just cracks. |
Сколько бы лосьона я не мазала, все равно одни трещины. |
No matter how earnest he was, he's still a swindler. |
Неважно, что он говорит, он все равно мошенник. |
No matter what your deal is, there's space for all of us. |
Мнё всё равно, что у тёбя за дёла. |
No matter how well we implement the global agenda and no matter how much we resort to preventive actions, we have to have improved means to solve crises and conflicts as peacefully and rapidly as possible. |
Сколько бы эффективно мы ни осуществляли глобальную повестку дня и сколь бы широко мы ни прибегали к превентивным мерам, нам все равно необходимо иметь в своем распоряжении более совершенные средства, которые позволяли бы нам разрешать кризисы и конфликты как можно более оперативно и преимущественно мирным путем. |
No matter what you do, in 40 years we'll both be dead. |
Чем бы ты ни занимался, через 40 лет мы все равно уже сдохнем. |
Well, it does matter but, it's better this way. |
Ну, не все равно, но лучше так. |
Doesn't Sofia matter to you? |
Тебе всё равно, что с Софией? |
I tell you that it was not him, no matter what he says. |
Мне всё равно, что он говорит. |
What does it matter where he comes from? |
Не все ли равно, откуда он появился? |
You have each other no matter what, and I think that's great. |
Вы все равно есть друг у друга, по-моему, это здорово. |