| No matter how hard you try, you won't be able to do it. | Неважно, как сильно ты стараешься, ты всё равно не сможешь сделать это. |
| They say that, there are ties in this world, where no matter how many times you break up, you somehow meet again. | Говорят, есть такая связь на свете, что не важно сколько раз ты её разрываешь, всё равно вы встретитесь. |
| No matter how small a lie, one day you'll be found out. | Неважно, велика или мала ложь, рано или поздно она все равно выйдет наружу. |
| The problem is that, no matter how "scientifically" these new beliefs were formulated, they are still false. | Проблема в том, что не важно, насколько «научно» были сформулированы данные новые убеждения: они всё равно были ошибочными. |
| You just end up loving the child, no matter what. | Ты всё равно любишь ребёнка, несмотря ни на что. |
| No matter where and when you sequester him in the timeline, Savage will still rise to power. | Не важно, куда вы поместите его, Сэвидж всё равно придёт к власти. |
| So whether you agree with it or not does not matter to me. | Так что мне все равно, согласен ты с этим или нет. |
| No matter how clever he is, he still needs an exit visa. | Каким бы умным он не был, ему все равно нужна виза. |
| Q. No matter what I do, I just can't log in. | В. Что бы я ни делал - я все равно не могу войти в систему. |
| Whatever, I have to talk to you, no matter what. It's urgent. | Мне все равно срочно нужно с тобой поговорить, звони в любое время. |
| Where maybe it wouldn't matter if I wasn't so... perfect at that. | Может быть, тогда им бы было всё равно, что я... не идеальна в этом. |
| Did it matter what name she was born with? | Так не все ли равно, кое имя она получила при рождении? |
| I love you, no matter what is in your head. | Мне всё равно, что у тебя в голове. |
| And no matter what I do now, everything's different. | И все равно, что я сейчас делаю, все совсем другое. |
| Doesn't really matter much now, do it? | Сейчас-то уже всё равно, так? |
| It's only a matter of time until I know everything, so you might as well just tell me now. | Все равно я все узнаю, это лишь вопрос времени, так что лучше скажи сейчас. |
| Well, it's only a matter of time before I take over Gotham City. | Я все равно рано или поздно захвачу Готэм-сити. |
| The truth was no matter how bad I felt I was still very attracted to him. | Правда была в том что как бы плохо мне ни было меня всё равно тянуло к нему. |
| It's only a matter of time before he gets us, Johnny. | Он всё равно рано или поздно доберётся до нас, Джонни. |
| A week later, it wouldn't matter anyway. | Через неделю это всё равно потеряет смысл. |
| No matter how much I say it, you don't get it. | Неважно, сколько я говорю, ты всё равно не поймёшь. |
| Sheriff, I knew who I was marrying, but I loved him anyway, no matter what. | Шериф, я знала за кого выхожу замуж, но я всё равно любила его, несмотря ни на что. |
| Every day, I told myself, no matter how hard things got, still I must live. | Каждый день я говорил себе, что неважно насколько тяжело мне становится, я всё равно должен жить. |
| I think... no matter what we put on there, we die. | Думаю... что бы мы туда ни положили, всё равно умрём. |
| No matter how hard I try, I'm bound to make noise. | Как бы я ни старался, я всё равно создаю много шума. |