It won't even matter. |
Будет уже всё равно. |
What did it matter? |
Мы всё равно выиграли. |
I'll stay no matter what. |
Я всё равно останусь. |
I'm dead no matter what. |
Я всё равно мёртв. |
I'll find it, no matter what! |
Я всё равно найду его. |
It wouldn't matter to me. |
А мне всё равно. |
It doesn't really matter. |
Вообще-то, мне все равно. |
No matter what, it changes. |
Он все равно изменится. |
It doesn't really matter to me, okay? |
Мне все равно, понятно? |
Even if you give it back to him, I get my ten percent no matter what. |
Даже если ты отдашь ему деньги, десять процентов всё равно мои. |
Knowing how asteroids are grouped and what they're made of is more than a matter of scientific interest. |
Но если и никогда не будет доказано, что в камне есть следы жизни, этот эпизод все равно пробудил интерес к поискам жизни на Марсе. |
It didn't matter anyway. SAM: |
Это всё равно не важно. |
It's only a matter of time before you come on back home with us. |
Рано или поздно всё равно прибежишь к нам. |
So you see, no matter how helpless you may feel, no matter how lengthy, debasing, and disagreeable the journey may prove, ultimately, you are in control. |
Понимаете, не важно, насколько беспомощным вы себя чувствуете, но важно, насколько длинным, болезненным и вредным, может стать путь, Вы всё равно в наших руках. |
In such cases, it does not matter that the person or persons involved are private individuals; nor does it matter whether or not their conduct involves "governmental" activity. |
В таких случаях не важно, являются ли эти лица или лицо частными гражданами или нет, равно как не важно и то, связано ли их поведение с "государственными" действиями или нет. |
It means no matter how many books I read, how many languages I master, no matter how diligently I work, I will never be anything but a curiosity. |
Она означает, что, сколько бы книг я ни читал, на скольких языках бы я ни говорил, сколько бы я ни трудился, я все равно останусь лишь забавной диковинкой. |
No matter how many times I see this, it still makes me sick. |
Сколько раз видела это, все равно блевать тянет. |
There'd still be traces of residual matter floating around, lieutenant. |
Все равно должны остаться следы материи, лейтенант. |
No matter how rigorously data are secured, there is still a need for a clear licensing structure for its use. |
Как бы строго данные ни охранялись, все равно необходимо иметь прозрачную лицензирующую структуру для их использования. |
It's infuriating that they'll get married no matter what. |
И меня бесит, что они всё равно поженятся. |
No matter what, you'll sneak back together and spend the night giggling. |
Да и потом, знаю я вас, девчонок,... даже если вас поселить в разных комнатах - вы всё равно будете спать вместе. |
You don't even have to ask... he's got nothing to say on the matter. |
Необязательно его спрашивать, ему все равно нечего сказать. |
That you would have taken Isak away no matter what she'd have done. |
Что вы все равно бы похитили Исака... |
Perhaps you sister is currently sitting in front of the fast machine and logged in. It does not matter you still benefit from it. |
Возможно, ваша сестра заняла быстрый компьютер - но вы все равно пользуете его. |
Is only a matter of time before we're found. |
Нас всё равно найдут, это дёло врёмёни. |