| It won't even matter. | Будет уже всё равно. |
| What did it matter? | Мы всё равно выиграли. |
| I'll stay no matter what. | Я всё равно останусь. |
| I'm dead no matter what. | Я всё равно мёртв. |
| I'll find it, no matter what! | Я всё равно найду его. |
| It wouldn't matter to me. | А мне всё равно. |
| It doesn't really matter. | Вообще-то, мне все равно. |
| No matter what, it changes. | Он все равно изменится. |
| It doesn't really matter to me, okay? | Мне все равно, понятно? |
| Even if you give it back to him, I get my ten percent no matter what. | Даже если ты отдашь ему деньги, десять процентов всё равно мои. |
| Knowing how asteroids are grouped and what they're made of is more than a matter of scientific interest. | Но если и никогда не будет доказано, что в камне есть следы жизни, этот эпизод все равно пробудил интерес к поискам жизни на Марсе. |
| It didn't matter anyway. SAM: | Это всё равно не важно. |
| It's only a matter of time before you come on back home with us. | Рано или поздно всё равно прибежишь к нам. |
| So you see, no matter how helpless you may feel, no matter how lengthy, debasing, and disagreeable the journey may prove, ultimately, you are in control. | Понимаете, не важно, насколько беспомощным вы себя чувствуете, но важно, насколько длинным, болезненным и вредным, может стать путь, Вы всё равно в наших руках. |
| In such cases, it does not matter that the person or persons involved are private individuals; nor does it matter whether or not their conduct involves "governmental" activity. | В таких случаях не важно, являются ли эти лица или лицо частными гражданами или нет, равно как не важно и то, связано ли их поведение с "государственными" действиями или нет. |
| It means no matter how many books I read, how many languages I master, no matter how diligently I work, I will never be anything but a curiosity. | Она означает, что, сколько бы книг я ни читал, на скольких языках бы я ни говорил, сколько бы я ни трудился, я все равно останусь лишь забавной диковинкой. |
| No matter how many times I see this, it still makes me sick. | Сколько раз видела это, все равно блевать тянет. |
| There'd still be traces of residual matter floating around, lieutenant. | Все равно должны остаться следы материи, лейтенант. |
| No matter how rigorously data are secured, there is still a need for a clear licensing structure for its use. | Как бы строго данные ни охранялись, все равно необходимо иметь прозрачную лицензирующую структуру для их использования. |
| It's infuriating that they'll get married no matter what. | И меня бесит, что они всё равно поженятся. |
| No matter what, you'll sneak back together and spend the night giggling. | Да и потом, знаю я вас, девчонок,... даже если вас поселить в разных комнатах - вы всё равно будете спать вместе. |
| You don't even have to ask... he's got nothing to say on the matter. | Необязательно его спрашивать, ему все равно нечего сказать. |
| That you would have taken Isak away no matter what she'd have done. | Что вы все равно бы похитили Исака... |
| Perhaps you sister is currently sitting in front of the fast machine and logged in. It does not matter you still benefit from it. | Возможно, ваша сестра заняла быстрый компьютер - но вы все равно пользуете его. |
| Is only a matter of time before we're found. | Нас всё равно найдут, это дёло врёмёни. |