| Well, it is no matter to me. | Что ж, это ваши дела, мне все равно. |
| Because no matter how tightly you hold on... it's already gone. | Не важно, как крепко вы его держите... его все равно уже нет. |
| No matter what our façades, we are all children. | Не важно, какой у нас статус, все равно все мы - дети . |
| No matter where it is, every convocation is still the same. | Не важно, это же все равно выпускной. |
| So no matter what I do, Annabel keeps on hating me. | Так что неважно, что я делаю - Аннабель все равно меня ненавидит. |
| No matter how much he wastes it's still worth waiting. | Сколько бы он не тратил, мне все равно стоит подождать. |
| You will be with him no matter what happens. | Ты все равно будешь с ним, независимо от того, что произойдет. |
| And no matter how careful we are, stuff will get out there. | И не важно как осторожны мы будем, все все равно проникает туда. |
| They would have become public record anyway in a matter of weeks. | Они бы все равно стали достоянием общественности через несколько недель. |
| It does not matter, just not going anywhere. | Не имеет значения, всё равно не идём. |
| No matter how how beautiful the words are its still like playing with fire. | Не важно как будут красивы слова это все равно что играть с огнем. |
| Anyway, the Court of Owls does not matter. | Всё равно Суд Сов не имеет значения. |
| And no matter how fast I went, I just kept falling behind. | Но как бы я ни торопилась, я все равно отставала. |
| In a few minutes, it won't matter anyways. | Через несколько минут это всё равно не будет иметь никакого значения. |
| No matter how the kids turn out, I still love them. | Неважно, что вышло из наших детей, я их все равно люблю. |
| But that didn't matter, his son had decided to abduct her all along. | Но это было неважно, раз его сын все равно решил украсть ее. |
| No matter what happened, she still wanted to be with you. | Несмотря ни на что, она всё равно хотела быть с тобой. |
| Not that it should matter to you. | Ещё говорят, бабник, но тебе всё равно. |
| No matter how open-minded you are, it's still challenging. | Не важно, насколько ты непредвзят, это все равно испытание. |
| No matter how close two people are, an infinite distance separates them. | Неважно, насколько близки люди, их все равно разделяет бесконечность. |
| No matter what she does, we're sisters! | Не важно, что она сделает, мы все равно сестры! |
| No matter how much it hurt. | Тебе же всё равно насколько он жгучий. |
| Accelerated input of dissolved organic matter into water bodies as well as the degradation of this organic matter by UV radiation will modify the transparency of the water. | Ускоренный ввод в водоемы растворенных органических веществ, равно как и распад этих органических веществ под воздействием УФ-излучения приведут к изменению прозрачности воды. |
| But no matter how good you are, and no matter how great the improvements to tracks and equipment, things can still go badly wrong. | Но каким бы хорошим гонщиком ты ни был, и несмотря на огромный прогресс в безопасности треков и оборудования, все равно может случиться беда. |
| No matter what Alfred does, he still prefers him. | Что бы Альфред ни сделал, он все равно отдает ему предпочтение. |