Английский - русский
Перевод слова Manage
Вариант перевода Осуществлять

Примеры в контексте "Manage - Осуществлять"

Примеры: Manage - Осуществлять
An administrative committee of the multinational force was set up without any clear legal basis in order to manage the political aspects in the field in eastern Zaire. Руководящий комитет многонациональных сил был создан для того, чтобы осуществлять политическое руководство на месте, в восточной части Заира, без какого-либо четкого юридического обоснования.
The MTR also yielded valuable information on how UNICEF could manage programmes on a subregional level, coordinating the actions for several countries from one central location. ССО также позволил получить ценную информацию о том, как ЮНИСЕФ мог бы осуществлять свои программы на субрегиональном уровне, координируя деятельность нескольких стран из одного центрального пункта.
(e) Willingness to implement and manage change on a sustainable basis and commitment thereto. ё) готовность осуществлять и координировать преобразования на устойчивой основе и приверженность таким преобразованиям.
(b) Action to manage water resources should be taken at the lowest appropriate level; Ь) меры по управлению водными ресурсами следует осуществлять на самом низком соответствующем уровне;
The Officer will also manage, in coordination with United Nations headquarters, the transport of the Mission's military observers and civilian personnel. В координации с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций этот сотрудник будет также осуществлять управление перевозкой военных наблюдателей миссии и ее гражданского персонала.
The primary issue arising from the audit conclusions is that UNDP did not have the proper management structure to manage the information systems projects prior to 1998. Основной вывод, который можно сделать на основе заключений ревизоров, состоит в том, что до 1998 года ПРООН не имела надлежащей управленческой структуры, которая бы позволяла ей осуществлять управление информационными системами.
While results-based budgeting removes the requirement to manage within specific budget lines managers are accountable for their overall allotments which serve as an upper limit for the aggregate costs of outputs. Хотя составление бюджетов, ориентированных на конечные результаты, снимает требование осуществлять руководство в рамках жестких бюджетных статей, руководители отвечают за общий объем выделенных им средств, которые являются верхним пределом для их совокупных расходов по мероприятиям.
The Board found that UNOPS clearly set out the mechanisms by which it intended to manage each project at the local level. Комиссия установила, что в ЮНОПС четко определены механизмы, при помощи которых оно предполагает осуществлять руководство проектами на местном уровне.
Building the capacity to manage the coastal zone in an integrated manner Наращивание потенциала, позволяющего осуществлять комплексное управление прибрежной зоной
The Fund's most immediate concern is that it continues to manage $33 billion as if it were a few million dollars. Самая неотложная проблема Фонда заключается в том, что он продолжает осуществлять управление инвестициями на сумму в ЗЗ млрд. долл.
Autonomy will provide to the people of Rodrigues broad internal self-governance, enabling them to decide and manage their own internal affairs. Благодаря этой автономии население Родригеса получит широкое внутреннее самоуправление и сможет принимать решения по вопросам внутренней жизни и осуществлять управление внутренними делами.
The ICP Global Office, headed by the ICP Global Manager, will manage ICP on a day-to-day basis. Глобальное управление, возглавляемое глобальным управляющим ПМС, которое будет осуществлять повседневное руководство ПМС.
How to access and manage water in agriculture: the experience of farmers and their organizations Как обеспечить доступ к водным ресурсам и осуществлять управление ими в сельском хозяйстве: опыт фермеров и их организаций
The economic and financial liberalization and globalization of the 1990s outpaced the capacity of the institutional framework in and among nations to manage it. Экономическая и финансовая либерализация и глобализация 90х годов превысила возможности институциональных рамок - в странах и на межстрановом уровне - осуществлять управление этим процессом.
The commission was mandated by the Transitional Federal Parliament in June 2006 to conceptualize and manage the reconciliation process at the district, regional and national levels. В июне 2006 года Переходный федеральный парламент поручил комиссии выработать концепцию примирения и осуществлять руководство этим процессом на окружном, региональном и национальном уровнях.
The United Nations Development Group, under the chairmanship of UNDP, continues to manage development activities. Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития, действующая под председательством ПРООН, продолжает осуществлять управление деятельностью в области развития.
The mission concluded that both ICDP and CDRT have increased the capacity of poor households and communities to organize, plan, implement and manage their own activities. Миссия пришла к выводу, что, как ПКРО, так и РООО позволили укрепить способность бедных семей и общин организовывать, планировать, осуществлять и контролировать их собственную деятельность.
The first is the need to structure and increase the capacity of Headquarters to plan, manage and oversee United Nations peacekeeping effectively and accountably. Первая область - это необходимость реорганизации Центральных учреждений и повышения их возможностей эффективным и подотчетным образом планировать и проводить миротворческие операции Организации Объединенных Наций и осуществлять надзор за ними.
Financial cooperation to facilitate the capacity of the commodity-dependent countries to manage the sharp declines in commodity export earnings was needed more than ever before. Сегодня как никогда важно осуществлять финансовое сотрудничество со странами - производителями сырьевых товаров, для того чтобы они смогли преодолеть четко выраженное сокращение поступлений такого рода.
It also aims at building an increased planning capacity with line managers to enable them to better plan and manage the human resources under their responsibility. Этот этап направлен также на расширение совместно с руководителями среднего звена возможностей по осуществлению планирования, с тем чтобы они могли осуществлять более эффективное планирование и управление находящимися в их распоряжении людскими ресурсами.
Allowing all countries, particularly developing countries, to manage their own development had always been China's fundamental outlook on development. Одной из фундаментальных целей развития для Китая всегда было предоставление всем странам, и особенно развивающимся, возможности осуществлять собственное развитие.
The Doha Round should also ensure adequate and sufficient policy autonomy that will allow developing countries to effectively manage and regulate their economic policies to achieve national development objectives. Дохинский раунд переговоров должен также обеспечить надлежащую и достаточную автономию в политике, которая позволит развивающимся странам эффективно осуществлять и регулировать свои экономические стратегии для достижения национальных целей развития.
The decision as to who will manage and supervise the process is a crucial influence on the successful preparation and conduct of the elections. Решение о том, кто будет управлять процессом и осуществлять над ним надзор, имеет решающее значение для успешной подготовки и проведения выборов.
2.3.7 Communities have integrated community-based systems and skills to plan, implement, manage and monitor development programmes and service delivery 2.3.7 Создание в общинах комплексных систем и развитие общинных навыков, позволяющих планировать, осуществлять и регулировать и контролировать программы развития и процесс предоставления услуг
The 15 supervisor positions will manage a shift of security guards assigned to the facility and will serve as focal points for guard force management activities. Сотрудники 15 испрашиваемых должностей на уровне начальников отделений службы безопасности будут осуществлять руководство работой смен охранников службы безопасности, закрепленных за тем или иным объектом, и будут также выступать в роли координаторов в осуществлении мероприятий в области управления силами охраны.