Английский - русский
Перевод слова Manage
Вариант перевода Осуществлять

Примеры в контексте "Manage - Осуществлять"

Примеры: Manage - Осуществлять
All members of the same delegation will be able to view their own submissions to the Secretariat but only the nominated person will be able to submit (or upload) and manage those documents and interact with the Secretariat through the facilities under that documents page. Все члены одной делегации будут иметь возможность просматривать собственные документы, поданные в секретариат документы, однако лишь назначенное лицо сможет представлять (или загружать) эти документы и осуществлять управление ими, а также взаимодействовать с секретариатом с использованием функций, представленных на этой странице с документами.
And, given that financial institutions will have to monitor and manage risk in a radically different manner, both for themselves and their customers, what is the role of distribution in a world where consumption, savings, and investment will accelerate in volatility? А также, принимая во внимание, что финансовые институты должны будут осуществлять мониторинг и управление рисками значительно отличающимся способом, как для себя, так и для клиентов, какова роь распределения в мире, где потребление, сбережение и инвестиции будут ускоряться с колебаниями?
(e) To assist Governments at national and local levels, as well as communities, to improve the management and planning capacity for disaster mitigation and preparedness and to manage reconstruction activities after natural and human-made disasters. ё) оказывать органам власти на национальном и местном уровнях и общинам помощь в укреплении потенциала в области регулирования и планирования деятельности по смягчению последствий стихийных бедствий и обеспечению готовности к ним, а также осуществлять руководство восстановительными работами после стихийных и антропогенных действий.
(e) The need for the African Union to develop the institutional capacities that will enable it to implement that policy, in particular the need for integral capacities to plan, manage and support both conflict prevention and peacekeeping activities; ё) необходимость развития институционального потенциала Африканского союза, который позволит ему осуществлять эту политику, в частности потребность в комплексном потенциале по обеспечению планирования, управления и поддержки мер по предупреждению конфликтов и деятельности по поддержанию мира;
In general the public sector could manage and control the activities of the public administration whereas the private sector could take over the performance of many operational activities and bring in its expertise. В целом государственный сектор может руководить деятельностью государственных органов управления и осуществлять контроль за ней, а частный сектор может заниматься осуществлением многих видов оперативной
Requests the Executive Director to strengthen the Gender Mainstreaming Unit and, with the Unit, to manage a unified system of gender focal points and a gender task force effective throughout the United Nations Human Settlements Programme; просит Директора-исполнителя усилить Отдел по гендерным вопросам и совместно с Отделом осуществлять управление единой системой координационных пунктов по гендерным вопросам и гендерной целевой группой в рамках Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам;
Requests the Executive Director to continue to monitor and manage the share of the Environment Fund devoted, respectively, to post costs and non-post costs, while clearly prioritizing the application of the resources of the Environment Fund to programme activities. просит Директора-исполнителя продолжать осуществлять мониторинг средств Фонда окружающей среды, выделяемых соответственно на покрытие расходов, связанных и не связанных с должностями, и распоряжение ими, при этом четко устанавливая очередность направления ресурсов Фонда окружающей среды на осуществление мероприятий по программам.
Manage service requests through the entire life cycle осуществлять управление заявками на обслуживание в течение всего периода их выполнения;
Manage the civil society component of the proposed trust fund осуществлять руководство компонентом гражданского общества предлагаемого целевого фонда;
Manage the assignment of cells and beds so as to ensure that each prisoner has a decent place to sleep without having to pay for it (para. 200) Осуществлять контроль за распределением камер и коек для обеспечения того, чтобы каждому заключенному было предоставлено пристойное место для сна без необходимости платить за него (пункт 200)
International donors, concerned about the programme's capacity to develop and manage reinsertion programmes, have redirected funds to other projects. Международные доноры, обеспокоенные отсутствием у этой программы возможностей разрабатывать и осуществлять мероприятия по реинтеграции, направляют свои ресурсы на реализацию других проектов.
A partner agency with relevant expertise in direct lending was to be identified to manage that aspect of the programme. Было поручено определить учреждение-партнера с необходимым опытом прямого кредитования, которое могло бы осуществлять данный аспект программы.
In addition, if requested and on a reimbursable basis, the Office will recruit, through UNDP, and manage single-agency security officers. Кроме того, при поступлении соответствующей просьбы и на основе возмещения Канцелярия произведет набор через ПРООН и будет осуществлять административное обслуживание сотрудников безопасности, работающих в одном учреждении.
The help desk supervisor will manage Information Technology Infrastructure Library-based processes for the Centre. Руководитель службы оперативной помощи будет осуществлять управление процессами, построенными на базе библиотеки инфраструктуры информационных технологий, в соответствии с нуждами Центра.
This permits significant cost savings and enables Governments, parastatals and private-sector entities to plan and manage more efficiently. Это приведет к ощутимому сокращению издержек и позволит правительствам, полугосударственным и частным предприятиям более эффективно осуществлять плановую и управленческую деятельность.
Support to these countries has enabled them to better plan for, manage and implement their MDG strategies. Благодаря получаемой поддержке эти страны имеют возможность более эффективно планировать, регулировать и осуществлять свои стратегии по достижению Целей развития тысячелетия.
Regimes to better manage and channel remittances into investments are needed, such as microinvestments in community development funds or future remittance-backed securitization. Необходимо обеспечить режимы, которые позволяли бы более эффективно управлять денежными переводами и осуществлять их капитализацию, например путем микроинвестиций в фонды развития общин или выпуска ценных бумаг под гарантии будущих поступлений в виде денежных переводов.
In Madagascar, WFP was asked by the World Bank to manage part of its post-disaster support. Всемирный банк обратился к МПП с просьбой осуществлять руководство частью его мероприятий по оказанию помощи Мадагаскару в период после стихийного бедствия.
The mission recommended that Kofarnikhon also be made accessible, with the condition that international staff of United Nations agencies manage operational activities from Dushanbe. Миссия рекомендовала обеспечить также доступ в район Кофарникон при условии, что международные сотрудники учреждений Организации Объединенных Наций будут осуществлять управление оперативной деятельностью из Душанбе.
The Information Support Management Section will manage the delivery of information operations support services to AMISOM. Стремясь занять прочные позиции в информационной среде Сомали, секция информационного обеспечения будет осуществлять управление информационным обслуживанием АМИСОМ.
In particular, empowered individuals are better able to manage risk, protect their natural environment and adapt to a green economy. В частности, благодаря расширению своих прав и возможностей люди могут эффективнее управлять рисками, осуществлять охрану окружающей среды и адаптироваться к «зеленой» экономике.
In paragraph 42 of its 2000-2001 report,2 the Board of Auditors recommended that UNICEF manage more proactively its accounts receivable from National Committees. В пункте 42 своего доклада за двухгодичный период 2000-2001 годов2 Комиссия ревизоров рекомендовала ЮНИСЕФ осуществлять управление задолженностью национальных комитетов, в большей мере учитывая возможное развитие ситуации.
The capacity of the African Union to absorb such assistance and current gaps in its institutional capacity to plan, manage and sustain complex peacekeeping operations are also being addressed. При этом внимание также уделяется таким вопросам, как способность Африканского союза оказывать такую помощь и существующие недостатки институциональной структуры, не позволяющие надлежащим образом планировать и осуществлять комплексные операции по поддержанию мира и обеспечивать управление ими.
Throughout the reporting period, UNDP continued to manage Adopt a Minefield activities, with UNOPS providing administrative support in the field. В отчетный период ПРООН продолжала осуществлять управление деятельностью в рамках кампании «Возьмите под опеку минное поле», а ЮНОПС оказывало в этой связи административную поддержку.
The decrease is mostly offset by the delayed impact related to the two Assistant Secretary-General posts which were established in the context of General Assembly resolution 61/279 on strengthening the capacity of the United Nations to manage and sustain peacekeeping operations. Способность департаментов осуществлять свою деятельность зависит и будет далее зависеть от предоставления им ресурсов, главным образом через вспомогательный счет для операций по поддержанию мира.