Английский - русский
Перевод слова Manage
Вариант перевода Осуществлять

Примеры в контексте "Manage - Осуществлять"

Примеры: Manage - Осуществлять
While it is only a temporary measure, with a cost premium, the arrangement allows the Facilities Management Service to concentrate on the handovers, manage the sign-over process and undergo training on new plant and equipment. Хотя эта мера является временной и сопряжена с определенными расходами, она позволяет сотрудникам Службы эксплуатации сконцентрироваться на процессе передачи, осуществлять контроль за процедурой сдачи-приемки и проходить обучение по эксплуатации нового оборудования.
The programme has made great strides in rebuilding the FBI's professional cadre of counter-intelligence Special Agents, deploying critical counter-intelligence resources in all 56 field offices, and establishing evaluation criteria by which field offices can manage their programmes and gauge their progress. Благодаря этой программе достигнуты значительные успехи в восстановлении профессиональных кадров специальных агентов контрразведки ФБР - во все 56 местных отделений были направлены необходимые агенты по контрразведке, были установлены критерии оценки, с помощью которых местные отделения могут осуществлять свои программы и определять их эффективность.
His delegation therefore believed that consideration should be given to the proposal to delegate to OIOS the authority to propose and manage its financial and human resources, in the way that authority was delegated to funds and programmes. Поэтому делегация Турции считает полезным изучить предложение о делегировании Управлению полномочия предлагать размер своих финансовых и людских ресурсов и осуществлять управление ими по аналогии с делегированием полномочия, предоставленного фондам и программам.
The incumbents will manage and supervise all projects in their areas of responsibility, calculate the power consumption requirements and ensure that all electrical networks and connections conform to international practice and standards to ensure the safety of the users. Принятые на эти должности сотрудники будут осуществлять руководство и наблюдение в связи со всеми проектами и в их сфере ответственности, определять объем потребностей в энергоснабжении и обеспечивать, чтобы все сети и узлы системы электрообеспечения отвечали международным нормам и стандартам и были безопасными для пользователей.
The Chief of the Fuel Unit will manage the Unit, placing emphasis on turnkey contracts and providing a high level of independent fuel vendor performance management and technical compliance management. Начальник Топливной группы будет осуществлять руководство Группой, уделяя особое внимание контрактам на условиях «под ключ» и обеспечивая на высоком уровне управление деятельностью независимых поставщиков топлива и обеспечение соответствия техническим требованиям.
Finally, the Government had set up local programmes to identify potential productive activities for indigenous and rural women and had developed actions to provide training and technical advice for women who wished to manage a business of their own. Наконец, правительство начало осуществлять местные программы, призванные определить возможные сферы производственной деятельности для женщин из числа коренных народов и сельских женщин; кроме того, для женщин, желающих открыть собственное дело, были организованы курсы профессиональной подготовки и технические консультации.
Individual entrepreneurs can promptly manage their funds and make payments on their accounts, and use individual credit programs, as well as collection and valuables transportation services. Физические лица-предприниматели имеют возможность оперативно управлять своими средствами и осуществлять платежи по своим счетам, пользоваться программами индивидуального кредитования, а также услугами по инкасации выручки и перевозке ценностей.
India's private sector is efficient and entrepreneurial, and its capital and management skills have proven able to control and manage assets in the sophisticated financial markets of the developed West. Частный сектор экономики Индии является эффективным и предприимчивым, и опыт показал, что его управление достаточно искусно для того, чтобы осуществлять контроль и управление над инструментами сложной системы финансовых рынков Запада.
To be so registered, schools must comply with regulations prescribed in the Ordinance in respect of the suitability and safety of their premises and the suitability of their staff to manage schools or to teach. Школы могут быть зарегистрованы лишь в том случае, если они соответствуют изложенным в Законе предписаниям в отношении пригодности и безопасности их зданий с прилегающими к ним участками и способности их персонала осуществлять управление или преподавание.
The incumbent of the post of Senior Officer (P-5) would manage the Policy Cell and Corrections Team, which involve complex functions requiring managerial skills and in-depth technical knowledge of the respective areas. Старший сотрудник (С-5) будет осуществлять управление Аппаратом по вопросам политики и Группой по пенитенциарным вопросам, что предполагает выполнение сложных функций, требующих управленческих навыков и хорошего знания соответствующих направлений работы.
Without accrual-based budgets, financial managers will not be disposed to manage their key indicators on an accruals basis and thus are less likely to operate a fully accruals based finance function. Без бюджетов, составляемых по методу начисления, руководители-финансисты не смогут управлять ключевыми показателями на базе метода начисления и тем самым с меньшей вероятностью будут осуществлять финансовую функцию на полной основе начисления.
It is estimated that in 1994 and 1995, United Nations/OPS will manage a combined portfolio of US$ 1.6 billion: US$ 1.3 billion from OPS and US$ 300 million from DDSMS. По оценкам, в 1994-1995 годах УОП Организации Объединенных Наций будет осуществлять управление совокупным портфелем инвестиций на сумму 1,6 млрд. долл. США: 1,3 млрд. долл. США из средств УОП и 300 млн. долл. США из средств ДПРУО.
UNDP has continued to manage and implement the African Peer Review Mechanism trust fund, which has a budget of $7 million to which UNDP contributes $2.75 million. ПРООН продолжала осуществлять управление и пользование средствами Целевого фонда Африканского механизма коллегиального обзора в объеме 7 млн. долл. США, из которых на долю взносов ПРООН приходится 2,75 млн. долл. США.
As indicated in paragraph 26 of the report, one Information Technology Officer at the P-3 level and one General Service (Other/Local level) are proposed at each duty station, to manage and maintain the technology infrastructure for standardized access control. Как указано в пункте 26 доклада, в каждом месте службы предлагается создать одну должность сотрудника по информационным технологиям на уровне С3 и одну должность категории общего обслуживания (другие должности/местный уровень), с тем чтобы осуществлять управление и эксплуатацию технологических объектов для обеспечения работы системы стандартизированного доступа.
It is also important that the African Union identify interim mechanisms that could enable it to expeditiously deploy, effectively manage and skilfully sustain peace support operations until such time that the African standby force is operational. Также важно, чтобы Африканский союз определил промежуточные механизмы, которые позволят ему оперативно развертывать свои силы, осуществлять эффективное руководство и успешно осуществлять деятельность по обеспечению операций по поддержанию мира до тех пор, пока не начнут оперативно действовать резервные силы Африканского союза.
The entrustment of property does not entail the transfer of property rights to the confidential administrator, who is obliged to manage the property in the interests of the owner or a third party designated by the owner. Передача имущества в доверительное управление не влечет перехода права собственности к доверительному управляющему, который обязан осуществлять управление имуществом в интересах собственника или указанного им третьего лица.
(b) Gives every woman an understanding of her patterns of fertility and infertility throughout her reproductive life in order for her to manage her fertility and plan her family safely and effectively; Ь) научить каждую женщину распознавать фертильные и нефертильные фазы в течение всего репродуктивного периода жизни, чтобы она могла эффективно и безопасно регулировать свою фертильность и осуществлять планирование семьи;
Spatial plans and development control legislation are being brought up to date so that the Territory will have the means properly to plan and manage the utilization of natural resources with due consideration for environmental protection. Планы освоения территорий и законодательство, регулирующее вопросы развития, находятся в настоящее время в стадии уточнения, с тем чтобы Территория имела средства для того, чтобы надлежащим образом контролировать использование природных ресурсов и осуществлять управление этим процессом с надлежащим учетом вопросов защиты окружающей среды.
In addition, he/she would manage internal work coordination, communications and information flow, coordinate with executive bodies and committees, coordinate high-level materials, monitor records management and implement the Department's reform and change management plans. Кроме того, он будет координировать работу Канцелярии, решать проблемы коммуникации и управлять информационными потоками, осуществлять координацию с исполнительными органами и комитетами, согласовывать материалы высокого уровня, следить за ведением документации и отвечать за выполнение планов по реформированию Департамента и управлению процессом преобразований.
The Australian Institute of Criminology has been commissioned to manage and evaluate the pilot, with the Open Learning Agency of Australia (OLA) sub-contracted to oversee the education delivery; Задача проведения этого пилотного проекта и оценки его результатов была возложена на Австралийский институт криминологии, а Австралийскому агентству по открытой системе обучения (АОСО) было предложено осуществлять контроль за учебным процессом;
Features of the system such as the over-speed alarm and fuel and mileage recording help monitor and manage vehicles in the mission, resulting in cost benefits referred to under the expenditure category of ground transportation. Такие функции этой системы, как сигнализация при превышении скорости, учет расхода горючего и пробега, помогают осуществлять контроль за использованием автотранспортных средств и управлять автопарком миссии, что позволяет экономить средства по разделу «Наземный транспорт»
On 26 April, the United States Agency for International Development, Development Alternatives Incorporated, which is an implementing agency for USAID, the National Transitional Government of Liberia and UNMIL signed a memorandum of understanding authorizing DAI to manage the Liberian community infrastructure programme. 26 апреля Агентство Соединенных Штатов по международному развитию, корпорация «Девелопмент альтернативс инк.», являющаяся учреждением-исполнителем для ЮСАИД, Переходное национальное правительство Либерии и МООНЛ подписали меморандум о договоренности, уполномочивающий корпорацию «Девелопмент альтернативс инк.» осуществлять руководство программой развития местной инфраструктуры в Либерии.
Mexico must complete the studies already under way on the introduction of measures to facilitate the implementation of a temporary workers programme in order to manage the supply of possible participants, establish additional certification mechanisms and monitor and evaluate the development of the programme; Мексика должна будет завершить исследования, предпринятые с целью выполнения задач, решение которых содействовало бы окончательной разработке программы направления временных трудящихся, с тем чтобы упорядочить предложение возможных участников, создать вспомогательные механизмы сертификации, а также осуществлять мониторинг и оценку их дальнейшего развития;