Английский - русский
Перевод слова Manage
Вариант перевода Осуществлять

Примеры в контексте "Manage - Осуществлять"

Примеры: Manage - Осуществлять
UNDP faced many difficulties in introducing IMIS, and these problems reduced its ability to effectively manage and control its operations during 1999. ПРООН столкнулась со многими трудностями при внедрении ИМИС, и эти проблемы уменьшили ее способность осуществлять эффективное управление и контроль за своими операциями на протяжении 1999 года.
These donors may also consider that addressing these difficulties may even increase the recipient country's capacity to manage projects more effectively. Таким донорам нужно подумать над тем, что, оказывая помощь в преодолении этих трудностей, они повышают способность страны-получателя более эффективно осуществлять управление проектами.
UNIDO and GEF should manage projects that assisted interested countries and regions in identifying and eliminating stockpiles of POPs. ЮНИДО и ГЭФ должны осуществлять управление проектами, которые помогают заинтересованным странам и регионам выявлять и ликвидировать запасы СОЗ.
He or she will manage the AHWG to ensure that it completes the activities defined in the terms of reference. Он или она будет осуществлять руководство СРГ таким образом, чтобы она выполняла функции, определенные в круге ведения.
To accomplish their mission, often with severely limited resources, organizations must manage IT projects as investments rather than expenses. Для выполнения своей задачи, зачастую в условиях весьма ограниченных ресурсов, организации должны осуществлять управление своими проектами в области информационной технологии не как расходами, а как инвестициями.
The number of managers who have to implement new models and new methods as well as manage and train colleagues has risen. Увеличено число руководителей, которые должны заниматься внедрением новых моделей и новых методов, а также осуществлять руководство деятельностью сотрудников и обеспечивать их подготовку.
While this growth has enabled UNIFEM to deliver high-quality development programmes, considerable costs are incurred to manage and administer those new contributions. Хотя этот рост позволяет ЮНИФЕМ осуществлять высококачественные программы в целях развития, он ведет к существенным расходам на управление и административное распоряжение этими новыми взносами.
States that can govern effectively can better anticipate and manage change and the challenges that come with change. Государства, которые в состоянии осуществлять эффективное руководство, могут более точно прогнозировать перемены и проблемы, вызванные изменением климата, и управлять ими.
Neither are we in a position to monitor or manage the problems of pollution and toxic and chemical waste dumping. Мы не в состоянии также осуществлять мониторинг или контроль за загрязнением, а также сбросом токсичных и химических отходов.
The term "control" denotes power or authority to manage, direct, regulate, administer or oversee. Термин "контроль" обозначает право или полномочие управлять, руководить, регулировать, ориентировать или осуществлять надзор.
We support further efforts in this regard, as long as UNMIK is careful to manage the process carefully. Мы поддерживаем дальнейшие усилия в этом направлении при условии, что МООНК будет осуществлять управление этим процессом с большой осторожностью.
The system will enable the Agency to manage its resources proactively, report comprehensively to donors and be IPSAS-compliant. Эта система позволит Агентству более активно осуществлять управление своими ресурсами, представлять всеобъемлющие доклады донорам и соблюдать МСУГС.
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs will manage the independent evaluation, with a two-tiered governance structure. Независимая оценка, руководство которой будет осуществлять Управление по координации гуманитарных вопросов, будет иметь двухступенчатую структуру управления.
The management system allows the census network organisations to monitor and manage all field operations. Система управления позволяет участвующим в переписной сети организациям осуществлять мониторинг и управление ходом переписи на местах.
This raises serious questions about the long-term capacity of Headquarters to manage and monitor peacekeeping operations. Это порождает серьезные вопросы в отношении способности персонала Центральных учреждений осуществлять долгосрочное управление операциями по поддержанию мира и обеспечивать их долгосрочное сопровождение.
Least developed countries must be provided with sound data and climate services to help them manage climate risk. Наименее развитые страны нуждаются в достоверных данных, и в них также следует наладить работу климатических служб для того, чтобы помочь им осуществлять управление климатическими рисками.
The Section is not in a position to manage this extensive project without additional dedicated staff. Данная секция не в состоянии осуществлять руководство столь крупномасштабным проектом без привлечения дополнительного специального персонала.
A further formulation proposed was to refer to both the duty and the power to manage a business enterprise. Предложенная дополнительная формулировка предусматривала ссылку как на обязанность, так и на полномочие осуществлять управление коммерческим предприятием.
The system would allow the Organization to manage learning resources globally and provide access to them. Упомянутая система позволит организации осуществлять глобальное управление учебными ресурсами и обеспечивать доступ к таким ресурсам.
A number of initiatives have already been taken by the Department of Peacekeeping Operations to better manage the recruitment and staffing processes. Департамент операций по поддержанию мира уже начал осуществлять ряд инициатив, направленных на более действенное управление процессами набора и расстановки кадров.
The UNEG will manage an independent evaluation of the process in 2009. ЮНЕГ будет осуществлять руководство независимой оценкой этого процесса в 2009 году.
The main challenge facing the international community was how to successfully and humanely manage migration while ensuring international protection for refugees. Главный вызов, с которым сталкивается международное сообщество, состоит в том, как осуществлять успешное и гуманное регулирование миграции, обеспечивая при этом международную защиту беженцев.
In order to manage international migration in a responsible and constructive way, it was important to make practical use of the international instruments for migrant protection. Чтобы ответственно и конструктивно управлять процессом международной миграции, важно осуществлять на практике международные документы по защите мигрантов.
Spanish legislation allowed private institutions to manage juvenile internment centres but only under the supervision of the Government and the Juvenile Prosecution Service. Испанское законодательство разрешает частным учреждениям осуществлять управление ювенальными центрами интернирования, но только под надзором правительства и Службы ювенальной прокуратуры.
In the United States, Federal statutes require publicly listed companies to have robust programmes to assess, manage and report on material risks. В Соединенных Штатах Америки федеральные статуты обязывают официально зарегистрированные на рынке компании осуществлять полномасштабные программы по оценке материальных рисков, управлению ими и представлению отчетности о них.