In conformity with Article 2 of CEDAW, under Bhutanese law any person, whether female or male, can institute court proceedings if she or he believes her or his rights have been violated. |
Согласно законодательству Бутана, что не противоречит статье 2 КЛДЖ, любое лицо, будь то женщина или мужчина, может обратиться в суд, если, по ее или его мнению, ее или его права были нарушены. |
(b) 'Your gender - are you... male, female' or similar may be used to collect monitoring data; |
Ь) для сбора мониторинговых данных может использоваться вопрос "Ваш гендер - вы... мужчина, женщина?" или аналогичный вопрос; |
Which of the following best describes how you think of yourself? With the response categories: male, female, other |
Какое из следующих определений наиболее точно соответствует тому, что вы думаете о себе: варианты ответов: мужчина, женщина, другое? |
For instance, a male applicant for citizenship by naturalization may request that his wife and child also be granted citizenship. |
Так, например, мужчина, подающий ходатайство о предоставлении гражданства через натурализацию, может при этом просить о предоставлении гражданства его супруге и детям. |
The physical state and size of these human parts, and the fact that they were all found in the same area west of the crater, indicate that this male was very close to the IED. |
Физическое состояние и размер этих фрагментов, а также тот факт, что все они были обнаружены на одном и том же участке к западу от кратера взрыва, свидетельствуют о том, что этот мужчина находился в непосредственной близости от самодельного взрывного устройства. |
People's Rise Party (HYP): 1 (1 male deputy) |
Партия народного возрождения (ПНВ) - 1 место (1 мужчина) |
She would like more information on what practical measures were being taken to encourage women to apply for senior positions in the civil service and the Diet, such as the recruitment practice whereby it was compulsory to submit one male and one female candidate for any given post. |
Она хотела бы получить дополнительную информацию о том, какие практические меры принимаются для поощрения выдвижения женщин на ответственные должности на государственной службе и в парламенте, такие, как практика набора, в соответствии с которой на каждую должность должен выдвигаться один кандидат мужчина и один кандидат женщина. |
Throughout the Commonwealth of the Bahamas 62,240 households indicated that a male was considered the head of their household, which represented approximately 60 per cent of the total number of households. |
В Содружестве Багамских Островов 62240 домохозяйств указали, что главой их домохозяйства считается мужчина, и это составляет приблизительно 60 процентов общего числа домохозяйств. |
Look, the average male gains up to two pounds of muscle per month... fact! |
Смотри, в среднем, мужчина может набрать максимум килограмм мышечной массы за месяц... факт! |
The Committee is also concerned about the practice of "family voting" during elections, whereby one family member, usually male, votes for the entire family, especially in rural areas. |
Комитет обеспокоен также практикой «семейного голосования» во время выборов, когда один из членов семьи, обычно мужчина, голосует за всю семью, особенно в сельской местности. |
male, six feet tall, dark hair... covering his entire body, partial to bananas... |
мужчина, рост 183 см, темные волосы... по всему телу, неравнодушен к бананам... |
Each franchise consisted of a total of ten players: five Counter-Strike: Source players, two Dead or Alive 4 players (one male and one female), one FIFA 07 player, and two Project Gotham Racing 3 players. |
Каждая франшиза состояла из десяти игроков: пять игроков Counter-Strike: Source, двух игроков Dead or Alive 4 (один мужчина и одна девушка), один представитель FIFA07, и двое Project Gotham Racing 3.Этот сезон был проведён в особняке Playboy в Лос-Анджелесе. |
Under civil law, "a male aged less than 18 years and a female aged less than 15 years may not contract marriage" (article 144 of the Civil Code). Marriage cannot be pronounced without consent (Civil Code, article 146). |
По гражданскому праву "мужчина до 18 лет и женщина до 15 лет не могут вступить в брак (статья 144 Гражданского кодекса), и брак может быть осуществлен только с их согласия (статья 146 Гражданского кодекса)". |
A woman insuree may, at her own request, obtain the right to disability pension in the same way, under the same conditions and in the same amount it is realized by a male insuree. |
Застрахованная женщина может по собственной инициативе получить право на пенсию по инвалидности в том же порядке, на тех же условиях и в том же размере, что и застрахованный мужчина. |
(c) Zhao Ming is a 30-year-old Han Chinese male and a native of Changchun City, Jilin Province, who graduated from Qinghua University in 1998 and went to Ireland in March 1999 to study at Trinity College, Dublin, at his own expense. |
с) Чжао Мин, 30-летний мужчина, китаец (хань) и уроженец города Чанчуня провинции Цзилинь, окончил университет Цинхуа в 1998 году, в марте 1999 года выехал в Ирландию для учебы в "Тринити Колледж" в городе Дублине за свой счет. |
Liu Junhua, male, aged 36, resident of Jiamusi city, Heilongjiang province, was ordered by the Jiamusi city labour rehabilitation committee to serve two years' labour re-education, to run from 23 October 1999 to 22 October 2001, for disturbing the peace. |
Лю Цзюньхуа, мужчина 36 лет, проживающий в городе Цзямусы, провинция Хэйлунцзян, был приговорен постановлением комитета по трудовой реабилитации города Цзямусы к двум годам трудового перевоспитания (с 23 октября 1999 года по 22 октября 2001 года) за нарушение общественного порядка. |
Myint Maung Maung, male, aged about 30; reportedly detained in Mandalay central prison; reportedly transferred to a hospital near the prison in June 2001 after he become paralysed in both legs. |
Мьин Маунг Маунг, мужчина в возрасте около 30 лет; согласно сообщениям, содержался в центральной тюрьме Мандалая, а в июне 2001 года был переведен в больницу около тюрьмы с параличом обеих ног. |
The above facts explain why households with a female breadwinner are at a greater risk of poverty than those with a male breadwinner, in two life periods - between the ages of 20 and 40 and in very advanced ages. |
Изложенные обстоятельства позволяют понять, почему домохозяйства, в которых кормильцем является женщина, в большей степени подвержены риску оказаться в нищете, нежели домохозяйства, в которых кормильцем является мужчина, в два периода жизни соответствующих лиц - в 20-40 лет и в преклонном возрасте. |
On the contrary, there were 10 per cent more families whose level of well-being was better than average among families with a male breadwinner than among families where the woman was earning the higher wage. |
В противоположность этому, среди семей, в которых кормильцем является мужчина, количество семей с показателями благосостояния выше среднего уровня было на 10 процентов больше, чем среди семей, в которых женщина получает более высокую зарплату. |
Under the Joint Forest Management Programme of India, women are often not members because the rules allow only one person per household to join - inevitably the male "household head". |
В рамках реализуемой в Индии Объединенной программы лесопользования женщины зачастую не входят в состав этих групп в связи с тем, что действующие правила предполагают членство одного человека от домохозяйства, которым неизбежно является мужчина - глава домохозяйства. |
And at one of the campaign sessions, she had one of her male contenders allude to the fact that she couldn't become president - she was a woman, and even half a woman. |
И на одной из сессий кампании, один из ее соперников - мужчина - намекнул на то, что она не может стать президентом; она женщина, или даже наполовину женщина. |
So it would be so great to have a safe man in their midst that could give them a male perspective that they could feel good about hearing. |
Поэтому было бы здорово чтобы в их окружении был мужчина который мог бы выразить им мужскую точку зрения которую им было бы приятно слушать |
In September, a provincial director of MoWA was assassinated in Kandahar; in October, a male member of the Provincial Council in Kandahar was killed and two attempts were made against the outgoing Governor of Helmand. |
В сентябре в Кандагаре был убит директор провинциального отделения МПДЖ; в октябре был убит мужчина, являвшийся членом совета провинции Кандагар, и было совершено два покушения на покидающего свой пост губернатора провинции Гильменд. |
personne mauvaise - bad person - homme, mâle - male, male person - adulte, majeur - adult, grownup, grown-up - agir ensemble, entr'acte, interagir - interact [Hyper. |
personne mauvaise - homme, mâle - мужчина, самец - adulte, majeur - agir ensemble, entr'acte, interagir - взаимодействовать [Hyper. |
And at one of the campaign sessions, she had one of her male contenders allude to the fact that she couldn't become president - she was a woman, and even half a woman. |
И на одной из сессий кампании, один из ее соперников - мужчина - намекнул на то, что она не может стать президентом; она женщина, или даже наполовину женщина. |