Примеры в контексте "Majority - Число"

Примеры: Majority - Число
Ordinary decisions would require a majority of Senators which included at least one quarter of Senators from each constituent state. Обычные решения принимаются большинством голосов сенаторов, в число которых должна входить по меньшей мере четверть сенаторов от каждого составного государства.
This rule will also apply to any subsequent ballots, if the number of candidates obtaining the absolute majority is greater than the number of vacancies remaining. Это правило будет применяться также ко всем последующим голосованиям, если число кандидатов, получивших абсолютное большинство, будет превышать число остающихся вакансий.
In the past six months it had increased those partnerships to 160, including 12 new ones, the majority of them in developing countries. За последние шесть месяцев он увеличил число таких партнерств до 160, добавив к ним 12 новых, большинство из которых организовано в развивающихся странах.
The number of women occupying senior posts in government, administration and business had tripled between 1991 and 2001 and women students were in the majority in higher education. Число женщин, занимающих руководящие должности в правительстве, администрации и частных предприятиях за период с 1991 по 2001 год утроилось, в то время как в сфере высшего образования женщины получили численное превосходство над мужчинами.
The number of dead and wounded people continues to increase, the majority innocent civilians, with a considerable proportion of children. Растет число убитых и раненых, главным образом среди ни в чем не повинного гражданского населения, причем значительную часть из них составляют дети.
If two candidates from one and the same State receive the necessary majority of votes, the candidate who received more votes shall be considered appointed. Если два кандидата из одного и того же государства получают необходимое большинство голосов, назначенным считается кандидат, который получил большее число голосов.
Pensioners in the category of 'old age' constitute the majority of recipients totalling 60494 representing a decline of 5.5 per cent over 2008. Лица, получающие пенсию "по старости", составляют большинство получателей, общее число которых составляет 60494 человека, что на 5,5 процента меньше по сравнению с 2008 годом.
One hundred and eighty-five villages, with the majority of the challengers being female, participated with the numbers continuing to rise to date. К настоящему времени в кампании приняли участие 185 деревень, причем большинство ее участников были женщины, и это число продолжает увеличиваться.
The estimated number of the hungry has risen to 1 billion, the majority of those affected being women and children. По оценкам, число голодающих достигло 1 миллиарда человек и большинство из них - это женщины и дети.
The southern region suffered the majority of attacks, while attacks spread to northern provinces previously considered as relatively safe, such as Takhar and Badakhshan. Наибольшее число нападений приходится на южный район, однако нападения распространяются на северные провинции, которые ранее считались относительно безопасными, такие как Тахар и Бадахшан.
There is little number of adults seeking to acquire primary education (see a table below); the majority of adults seek secondary education. Число взрослых, желающих получить начальное образование, невелико (см. таблицу ниже); большинство взрослых стремятся к получению среднего образования.
Recent trends in internal displacement point to a significant and growing number of IDPs living in urban areas, the majority of whom do not live in formal camps. Последние тенденции внутреннего перемещения указывают на значительное и растущее число ВПЛ, живущих в городских районах, в своем большинстве вне официальных лагерей.
The majority of adaptation projects, policies and programmes are either under development or under implementation and only a few have been concluded. Большинство адаптационных проектов, стратегий и программ находятся либо в стадии разработки, либо в стадии осуществления, и лишь ограниченное число из них уже осуществлено.
The majority of the world's illiterate are women and far fewer women than men have computer literacy. Женщины составляют большинство неграмотных в мире, и число женщин, владеющих компьютерными навыками, гораздо меньше числа мужчин.
It pointed to the significant numbers of women in low-skilled jobs and noted that women occupied the majority of unregistered jobs. Она указала на большое число женщин, занимающихся низкоквалифицированной работой, и отметила, что женщины занимают большинство незарегистрированных рабочих мест.
A rapid response to this problem is becoming an ethical imperative because of the high cost in human life, the majority of the victims being civilians, especially children. Скорейшее решение этой проблемы является нашим моральным долгом ввиду огромных человеческих жертв, к которым приводит применение кассетных боеприпасов, и в свете того, что наибольшее число жертв приходится на долю гражданских лиц, в частности детей.
It undertook and initiated activities covering an increased number of issues related to peace and disarmament, and did so in a majority of African subregions. Центр начал заниматься осуществлением и поощрением мероприятий, охватывающих более значительное число направлений, связанных с вопросами мира и разоружения, при этом его работа распространилась на большинство субрегионов Африки.
Many infants, the majority of whom are girls, are allegedly taken from El Salvador for commercial or fraudulent adoptions in North America and in Europe. Большое число младенцев, большинство из которых девочки, предположительно вывозятся из Сальвадора для их усыновления в Северной Америке и Европе коммерческим или мошенническим путем.
A significant number of women occupied decision-making posts in public sector trade unions, primarily because the majority of female-dominated professions were in that sector. Довольно большое число женщин занимают руководящие должности в профсоюзах в государственном секторе прежде всего потому, что именно в этом секторе женщины доминируют в большинстве профессий.
Civilians, including children, continue to be the majority of casualties, primarily as a result of crossfire and explosions. Наибольшее число потерь наблюдается среди гражданского населения, включая детей, что является главным образом результатом перестрелок и взрывов.
It is important to note that a large majority of the Bedouin residents currently residing in areas that are not regularized will be able to continue residing there as part of an effort to minimize relocation. Важно отметить, что большое число бедуинских жителей в настоящее время живут в неурегулированных районах, смогут и далее жить там благодаря усилиям по сведению к минимуму переселения населения.
The majority of cases relating to offences of an extremist nature were heard by courts in Moscow, St. Petersburg, the Republic of Tatarstan and Moscow province. Наибольшее число дел о преступлениях экстремистского характера рассмотрены судами Москвы, Санкт-Петербурга, Республики Татарстан, Московской области.
A vast majority of people had no food safety net and the number of hungry people in the world was growing and approaching 1 billion. Подавляющее большинство людей не охвачены системой продовольственной безопасности, и число голодающих в мире растет и приближается к одному миллиарду.
While this is triple the number of entities that achieved parity in 2009 and 2007, it exemplifies a persistent trend across the United Nations system in which the majority of promotions of women are awarded at the P-2 to P-4 levels (70.9 per cent). Хотя это число втрое больше количества организаций, достигших паритета в 2009 и 2007 годах, оно иллюстрирует устойчивую тенденцию во всей системе Организации Объединенных Наций, в которой продвижение женщин по службе происходит в большинстве случаев на уровнях С-2 - С4 (70,9 процента).
This allows diverse groups the space to exercise their political rights, but often poses a risk of continued domination by the majority group, since it tends to have the highest numbers of representatives in such an arrangement. Это дает разнородным группам площадку для реализации своих политических прав, но нередко чревато сохранением доминирующего положения у группы большинства, так как при подобном раскладе наибольшее число представителей будет, как правило, у нее.