Примеры в контексте "Majority - Число"

Примеры: Majority - Число
There are a large number of women-headed households in Mozambique, the majority of which are extremely poor (page 51). В Мозамбике имеется большое число домохозяйств, возглавляемых женщинами, большинство которых являются крайне бедными (стр. 57).
United Nations nationally recruited staff remain highly vulnerable and account for the majority of casualties and victims. Сотрудники Организации Объединенных Наций, принятые на национальной основе, по-прежнему представляют собой крайне уязвимую группу, на которую приходится наибольшее число жертв и пострадавших.
The majority of resources are mobilized by a few major players. Мобилизацией основного объема ресурсов занимается небольшое число крупных заинтересованных участников.
The total migrant workers exceed 1.4 million and majority of them is in India. Общее число трудящихся-мигрантов превышает 1,4 млн. человек, большинство из которых находятся в Индии.
Moreover, the majority of poor people are women, and there are few women in decision-making positions. Кроме того, большинство неимущего населения составляют женщины, и на директивных постах работает крайне незначительное число женщин.
A fairly small number of such schools remained in areas where certain ethnic groups were in a clear majority. Небольшое число таких школ сохраняется в районах, где некоторые этнические группы находятся в явном большинстве.
The precise constellation depends on the election results, since the Prime Minister and the majority of Government members come from the party with the most votes. Конкретный состав правительства зависит от результатов выборов, поскольку Премьер-министр и большинство членов правительства принадлежат к партии, получившей наибольшее число голосов.
As a result, the large majority of publications would be electronic and only a limited number would be produced in hard copies. В результате этого перехода значительное большинство публикаций будет выпускаться в электронном виде, и лишь ограниченное число - в печатном формате.
These scarce credits are, in their majority, applied in the areas of fast returns in commerce of consumable goods or in agricultural commercialization. В большинстве случаев это небольшое число кредитов предоставляется в областях, обеспечивающих быструю отдачу по линии торговли потребительскими товарами или сельскохозяйственной продукцией.
The majority of the population are Somalis, but there are also Ethiopians, Sudanese and a small number of Eritreans and Ugandans. Большинство беженцев в этих лагерях составляют сомалийцы, но есть и эфиопы, суданцы и небольшое число эритрейцев и угандийцев.
While armed conflicts have not diminished, there has been a change in their pattern, the majority of which now take place mainly within States. Число вооруженных конфликтов не уменьшилось, но изменился их характер: теперь большинство конфликтов происходит внутри государств.
For example, in most high-income countries, the majority of road traffic deaths relate to car occupants. Так, в большинстве стран с высоким уровнем доходов наибольшее число смертей в результате дорожно-транспортных происшествий отмечается среди тех, кто находится в автомобиле.
Among Sunnis, the number fell below a majority: only 44% believed in the equal importance of higher education for girls and boys. Среди суннитов число несогласных составило меньшинство: только 44% верили в одинаковую важность высшего образования для девочек и мальчиков.
Nevertheless, given unfavourable economic conditions in developing countries, the majority of women remain or are increasing in number in the informal sector of the economy. Тем не менее в силу неблагоприятных экономических условий в развивающихся странах большинство женщин по-прежнему работают в неорганизованном секторе экономики, и их число продолжает расти.
A majority of Member States seem to agree that a certain number of closed informal meetings are necessary for the Council's efficient and effective functioning. Большинство государств-членов, как представляется, согласны с тем, что для эффективного и действенного функционирования Совета необходимо определенное число закрытых заседаний.
Article 12 of the draft statute failed to mention the number of deputy prosecutors to be elected by an absolute majority of the States parties. З. В статье 12 проекта устава не указывается число заместителей Прокурора, которые должны избираться абсолютным большинством голосов государств-участников.
More than a billion people in the world lived in absolute poverty. They included the majority of disabled who lived in developing countries. Свыше миллиарда человек во всем мире живут в условиях абсолютной нищеты, и в это число входит большая часть инвалидов, проживающих в развивающихся странах.
In part this is because very few indigenous organizations enjoy consultative status with the Economic and Social Council, a prerequisite for participation in the majority of United Nations public meetings. Отчасти это связано с тем, что консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете имеет весьма небольшое число организаций коренных народов, а этот статус является необходимым условием их участия в большинстве открытых заседаний, проводимых в Организации Объединенных Наций.
Of all the draft resolutions before the Committee, this one had the largest number of sponsors and was adopted in the Committee by a large majority. Из всех рассматривавшихся Комитетом проектов резолюций этот проект имел самое большое число авторов и был принят Комитетом подавляющим большинством голосов.
A growing number of States parties favoured an international ban, but the probable majority of States were of a different opinion. Растущее их число выступает за международное запрещение, но большинство, вероятно, не разделяет этого мнения.
With the majority of HIV infections occurring in people under 30 years of age, young people are particularly vulnerable. В связи с тем, что основное число зарегистрированных случаев ВИЧ-инфекции приходится на возрастную категорию до 30 лет, молодые люди оказываются наиболее уязвимыми.
Ethnic Armenians constituted the majority of its pre-war population of 180,000, although there also was a significant presence of some 40,000 ethnic Azeris. До войны основную часть населения составляли этнические армяне (180000 человек), хотя также насчитывалось большое число этнических азербайджанцев (около 40000 человек).
Already, the majority of them have departed for their home countries, while a small number of them still in our country. Большинство из них уже отправились на родину, хотя небольшое число их все еще находится в стране.
While the majority of countries were now linked to the global telecommunications infrastructure, a considerable number of regions in the developing world were still without basic domestic communications infrastructures. Хотя большинство стран в настоящее время охвачены глобальной телекоммуникационной инфраструктурой, значительное число районов в развивающихся странах до сих пор лишено элементарной инфраструктуры местной связи.
The majority of them have been non-Serbs but it is expected that the numbers of Serbs will increase as the project becomes more established. Большинство из них были несербы, однако по мере осуществления проекта ожидается, что число сербов возрастет.