Примеры в контексте "Majority - Число"

Примеры: Majority - Число
While an increasing number of States, particularly those in Europe, provide for a reflection and recovery period of varying duration, the majority of States still do not yet establish a reflection and recovery period as a legal right of trafficked persons. Хотя все большее число государств, в частности в Европе, предоставляют время для периода реабилитации и размышления различной продолжительности, большинство государств все еще не установили такой период как юридическое право жертв торговли людьми.
Under the Constitution of Timor-Leste the Government is determined either by the party with the most elected representatives or by an alliance of parties with a parliamentary majority, as it is our National Parliament that is elected directly by the people and not the Government itself. В соответствии с Конституцией Тимора-Лешти правительство формируется либо партией, имеющей наибольшее число избранных представителей, либо альянсом партий, имеющих парламентское большинство, так как именно наш национальный парламент напрямую избирается народом, а не само правительство.
The Committee is, however, concerned that the already large number of children in institutional care has increased and that the Roma constitute the majority of this population, and that the number of children in foster care has decreased. Однако Комитет обеспокоен тем, что и без того значительное число детей, помещенных в специализированные учреждения, увеличилось в основном за счет детей из числа рома, при том что число детей, передаваемых на воспитание в приемные семьи, сократилось.
In spite of the growing evidence from international and regional human rights bodies confirming the justiciability of the right to adequate housing, national legislative and policy frameworks and Court decisions in the majority of national jurisdictions, do not encompass the human rights aspects of adequate housing. Несмотря на то, что все большее число международных и региональных правозащитных органов подтверждают возможность защиты права на достаточное жилище в судебном порядке, в национальном законодательстве и политике и судебных решениях большинства национальных юрисдикций не учитываются правозащитные аспекты права на достаточное жилище.
A two-thirds majority is also required for the election of judges to the Higher Audit Court, the Supreme Court of Justice and the Supreme Electoral Court, and of the Chief Public Prosecutor and the Deputy Chief Public Prosecutor. Аналогичное число голосов также необходимо для избрания контролеров Высшей счетной палаты, членов Верховного суда и Верховного избирательного суда, Генерального судебного прокурора и помощника судебного прокурора.
In addition to the fact that women are now the target market of the tobacco industry, which leads to increased prevalence, this is a gender issue because the high rates of male smoking mean that the majority of victims of second-hand smoke are women and children. Помимо того, что женщины сейчас являются целевым рынком для табачной промышленности, что приводит к увеличению потребления табака, это еще и гендерный вопрос, поскольку большое число курящих мужчин означает, что большинство жертв вторичного табачного дыма - это женщины и дети.
Accordingly, a second ballot, restricted to the nine candidates who had obtained the largest number of votes in the previous ballot without having obtained the required majority, had been held at that meeting in order to fill the remaining four vacancies on the Committee. Соответственно, для заполнения четырех остающихся вакансий в Комитете на том заседании был проведен второй тур голосования, который был ограничен девятью кандидатами, получившими наибольшее число голосов в предыдущем туре голосования, но не получившими требуемое большинство голосов.
These Articles allow three nominated members to be appointed by a two-thirds absolute majority vote, with the submission proposing increasing the number to four to enable one woman to be nominated to the Parliament from each of the four regions until the next National elections scheduled for 2012. Эти статьи допускают назначение трех выдвинутых кандидатов абсолютным большинством в две трети голосов, при этом предлагается увеличить это число кандидатов до четырех, чтобы в парламент выдвигалась одна женщина от каждого из четырех регионов до следующих всеобщих выборов, запланированных на 2012 год.
In 2003, the number of women specializing in the sciences had overtaken the number of men specializing in the sciences and women had constituted a majority of law students. В 2003 году число женщин, изучающих естественные науки, превысило число мужчин, специализирующихся на них же, и женщины составили большинство среди студентов, осваивающих юридические специальности.
Concerned that the high number of unemployed youth at the global level, estimated at 74.5 million in 2013, the majority of them living in the developing world, continues to rise and to undermine economic development, будучи обеспокоена тем, что число безработных молодых людей на глобальном уровне, согласно оценкам, 74,5 миллиона человек в 2013 году, большинство из которых живут в развивающихся странах, является значительным и продолжает расти, подрывая тем самым экономическое развитие,
Expressing deep concern that the number of women and girls living in poverty has increased disproportionately to the number of men, particularly in developing countries, and that the majority live in rural areas where their livelihoods are dependent on subsistence agriculture, выражая глубокую озабоченность по поводу того, что число женщин и девочек, живущих в условиях нищеты, увеличивается несоразмерно числу мужчин, особенно в развивающихся странах, и что большинство из них проживают в сельских районах, где источником их средств к существованию является натуральное сельское хозяйство,
Blank votes: 0. The following nominated nine persons, who obtained a majority of votes of the Contracting States present and voting and received the highest numbers of votes, were elected as members of the TIRExB for a term of office of two years: Число пустых бюллетеней: 0. В качестве членов ИСМДП на двухлетний срок были избраны следующие выдвинутые девять кандидатур, получивших большинство голосов присутствовавших и участвовавших в голосовании представителей Договаривающихся государств и набравших наибольшее число голосов:
Expressing serious concern that more than 1.3 billion people in the world, a majority of whom are women, live in absolute poverty, especially in developing countries, and that the number of such people continues to increase, выражая серьезную озабоченность по поводу того, что более 1,3 млрд. человек в мире, большинство из которых составляют женщины, живут в условиях абсолютной нищеты, особенно в развивающихся странах, и что число таких людей продолжает увеличиваться,
[7. [A sufficient number of the judges to constitute the Pre-Trial Chamber and Trial Chambers] [[Two thirds] [A majority] of the judges] shall be elected from among candidates having criminal [trial] [law] experience.] [7. [Достаточное число судей для формирования Палаты предварительного производства и судебных палат] [две трети] [большинство] судей] избираются из числа кандидатов, имеющих опыт работы в области уголовного [правосудия] [права.]
Expressing its concern that, as underlined in the reports mentioned above, the number of people living in absolute poverty is still increasing, especially in developing countries, and that a majority of them are women, выражая свою озабоченность по поводу того, что, как подчеркивается в вышеупомянутых докладах, число людей, проживающих в условиях абсолютной нищеты, продолжает увеличиваться, особенно в развивающихся странах, и что большинство из них составляют женщины,
(c) The review of the issue is widely demanded by users and supported by the majority of experts of an expert group; с) рассмотрения вопроса требует большое число пользователей, и в поддержку такого рассмотрения высказывается большинство экспертов, входящих в группу экспертов;
The number of children living in poverty in Slovenia is increasing, and that children belonging to minority groups, in particular Roma children, are poorer than children belonging to the majority population; а) в Словении возрастает число детей, живущих в бедности, и что дети, принадлежащие к группам меньшинств, особенно дети рома, живут беднее детей из основной массы населения;
Group B - Latin American and Caribbean States Number of ballot papers: 190 Number of invalid ballots: 0 Number of valid ballots: 190 Abstentions: 5 Required two-thirds majority: 124 Votes obtained: Guatemala 108 Venezuela 77 Общее число поданных бюллетеней: 190 Число бюллетеней, признанных недействительными: 0 Число бюллетеней, признанных действительными: 190 Число воздержавшихся: 5 Требуемое большинство в две трети голосов: 124 Число полученных голосов: Гватемала 108 Венесуэла 77
Number of ballot papers: 185 Invalid ballots: 0 Number of valid ballots: 185 Abstentions: 1 Number of members voting: 184 Required majority: 93 Number of votes obtained: Mr. Flores Callejas 83 Mr. Wins 67 Ms. Incera 34 Общее число поданных бюллетеней: 185 Число бюллетеней, признанных недействительными: 0 Число бюллетеней, признанных действительными: 185 Число воздержавшихся: 1 Число участвовавших в голосовании: 184 Требуемое большинство голосов: 93 Число полученных голосов: Г-н Флорес Кальехас 83 Г-н Винс 67 Г-жа Инсера 34
If the number of candidates who obtained a simple majority during the first ballot is less than the number of positions to be elected, those who obtained the simple majority are elected and a further ballot is to be held to fill the remaining positions.] Если число кандидатов, получивших простое большинство голосов при первом голосовании, оказывается меньше числа выборных должностей, избираются те, кто получил простое большинство голосов, и проводится дополнительное голосование для заполнения оставшихся должностей.]
Any amendment adopted by a majority of the States parties present and voting at the conference shall be submitted to the General Assembly for approval. Новый протокол мог бы предусматривать его вступление в силу после того, как определенное число или определенная процентная доля государств-участников Пакта ратифицирует его в соответствии со своими внутренними процедурами и сдаст Генеральному секретарю ратификационные грамоты или документы о признании, утверждении, присоединении или согласии.
Whoever their employer, a very large majority of all working women earn some cash income, but as a rule they are poorly paid. Каков бы ни был тип работодателей, подавляющее число работающих на них женщин получают весьма небольшое жалованье.
Depending on the poll, either a plurality or majority wants fewer immigrants. В зависимости от подсчёта голосов, либо относительное, либо абсолютное большинство хотело бы уменьшить число иммигрантов.
Initially the majority of members were students and professionals, but over time there was a trend towards increasingly working class members. Поначалу большинство членов были из студентов и интеллигенции, но со временем росло число рабочих.
Ratifications and accessions to the Convention continued to increase steadily, but the great majority of current States parties were developing countries. Число сторон, ратифицировавших эту Конвенцию и присоединившихся к ней, неуклонно растет, однако подавляющее большинство государств - участников Конвенции на сегодняшний день составляют развивающиеся страны.