| The passing of His Majesty King Hussein of Jordan has left us all with a profound sense of loss and bereavement. | Кончина Его Величества короля Иордании Хусейна вызвала у нас чувство большой утраты и печали. |
| His Majesty's sudden death leaves a great void in our region and in the whole world. | Внезапная кончина Его Величества является большой потерей для нашего региона и для всего мира. |
| Under the leadership of His Majesty King Abdullah Ibn Hussein, Jordan will continue to follow in the footsteps of King Hussein. | Под руководством Его Величества короля Абдуллы Бен Хусейна Иордания будет продолжать идти по пути, намеченному королем Хусейном. |
| I cannot fail to express my sincere thanks to the friendly delegations who expressed kind words for His late Majesty. | Я не могу не выразить искреннюю признательность дружественным делегациям, которые высказывали любезные слова в адрес Его покойного Величества. |
| Jordan, under the leadership of His Majesty King Hussein Ibn Talal, has always been an oasis of security and stability. | Иордания под руководством Его Королевского Величества короля Хусейна Бен Талала всегда была оазисом безопасности и стабильности. |
| Additionally, the approval of his Majesty the King is required for the sentence. | Кроме того, для приведения приговора в исполнение необходимо одобрение Его Величества Короля. |
| We reiterate our support for the initiative of His Majesty the King of Saudi Arabia to set up a global counter-terrorism centre. | Мы вновь выражаем нашу поддержку инициативе Его Величества короля Саудовской Аравии по созданию глобального центра борьбы с терроризмом. |
| Women have become advisers to His Majesty the King and have been included in a number of Cabinets. | Женщины появились среди советников Его Величества Короля и входили в несколько составов кабинета министров. |
| This meeting will be hosted by His Majesty King Abdullah. | Это совещание пройдет под патронажем Его Величества короля Абдаллы. |
| These included goals related to the sufficiency economy philosophy of His Majesty the King of Thailand. | В их числе можно отметить цели, связанные с философской концепцией достаточной экономики Его Величества Короля Таиланда. |
| The Supreme Council of Magistracy continues its regular functions, as scheduled under the Presidency of His Majesty the King of Cambodia. | Высший совет магистратуры продолжает выполнять свои текущие функции, действуя, как это и было запланировано, под председательством Его Величества Короля Камбоджи. |
| Judgements shall be issued and executed in the name of His Majesty the Sultan. | Приговоры выносятся и приводятся в исполнение от имени Его Величества Султана. |
| Emergency humanitarian aid is another priority for His Majesty the King, who has responded to every appeal for assistance during disasters. | Оказание чрезвычайной гуманитарной помощи также является одной из приоритетных задач Его Величества короля, который откликается на все призывы к оказанию помощи во время стихийных бедствий. |
| His Majesty the King of Thailand's concept of sufficiency economy will play a key role in poverty eradication. | Концепция Его Величества короля Таиланда, касающаяся самообеспеченности экономики, будет играть ключевую роль в искоренении нищеты. |
| There is now a woman adviser to His Majesty the King. | На сегодняшний день в числе советников Его Величества короля есть женщина. |
| Another procedure involved the signing of four agreements in December 2004 under the supervision of His Majesty the King. | Еще одна процедура включала подписание четырех соглашений в декабре 2004 года под надзором Его Величества короля. |
| We commend the initiative of His Majesty King Abdullah of Saudi Arabia for convening this meeting. | Мы высоко оцениваем инициативу Его Величества короля Саудовской Аравии Абдаллы по созыву этого заседания. |
| The Housing Corporation also carries out charitable projects sponsored by His Majesty the King which include pilot schemes designed for the poorest families. | Жилищная корпорация также осуществляет благотворительные проекты при спонсорстве Его Величества Короля, что включает экспериментальные схемы, предназначенные для самых бедных семей. |
| Vincent has a position to keep up now, since he has been honored by His Majesty. | Винсенту нужно соответствовать своему положению, ведь он получил награду из рук Его Величества. |
| I'm making it to give to His Majesty for his exam this month. | Я делаю это для Его Величества, на предстоящий экзамен. |
| His Majesty's ships often use my port for resupply. | Корабли Его Величества часто пользуются моим портом для пополнения припасов. |
| Seymour, I'm sure before long, they will call me to serve His Majesty as Privy Counsellor. | Сеймур, я уверен, что скоро меня призовут служить тайным советником Его Величества. |
| Her Royal Highness Princess Sabika is the consort of His Majesty the King and President of SCW. | Ее Королевское Высочество принцесса Сабика является супругой Его Королевского Величества Короля и Председателя ВСЖ. |
| Those efforts have been strengthened by the reform project of His Majesty King Hamad Bin Isa Al-Khalifa. | Эти усилия подкрепляются деятельностью в рамках проекта реформ Его Королевского Величества Хамада бен Исы Аль Халифы. |
| Found a nice place with His Majesty? | Вы нашли хорошее местечко, возле его величества, не так ли? |