Английский - русский
Перевод слова Majesty
Вариант перевода Величества

Примеры в контексте "Majesty - Величества"

Примеры: Majesty - Величества
He was sentenced to be detained at His Majesty's Pleasure. Его приговор был приостановлен по желанию Её Величества.
The first thing and the most important thing she must lose is, His Majesty's trust. В первую очередь она должна потерять более важную вещь - доверие Его Величества.
His Majesty's Chamberlain and First Lieutenant of the Imperial and Royal Life Guard-Mounted. Камергер Его Величества, обер-лейтенант императорской и королевской лейб-гвардии конного полка.
Stallmeister of the Court of His Imperial Majesty Nicholas II, Active State Councillor. Шталмейстер Двора Его Императорского Величества Николая II, действительный статский советник.
His Majesty's Chamberlain and First Lieutenant of the Imperial and Royal Life Guard-Mounted. Его Величества камергер, Первый имперский лейтенант, Императорской жизни страж.
He will not be able to answer His Majesty's question. Он не сумеет ответить на вопрос Его Величества.
I know you bear a heavy burden, in His Majesty's absence. Знаю, вы несёте тяжелое бремя в отсутствие Его Величества.
Alexander was educated in His Majesty's Page Corps. Образование получил в Пажеском Его Величества корпусе.
Servant: Captain Hume of His Majesty's Ship the Scarborough. Хьюм, капитан корабля Его Величества «Скарборо».
In 1860, Stackelberg was promoted to the rank of His Majesty's general adjutant. В 1860 году Штакельберг был пожалован званием генерал-адъютанта Его Величества.
Well, I offer my assistance to His Majesty's advisers whenever they ask. Я предлагаю свою помощь советникам Его Величества, когда они просят.
I haven't heard such a glorious poem... about His Majesty for a long time. Таких прекрасных стихов во славу его величества я давно не слышал.
You'll be a loyal soldier to His Majesty. Вы будете верным солдатом его величества.
Thank you for the care of His Majesty's soldiers. Спасибо вам за заботу о солдатах Его Величества.
Signed in His Majesty's absence... by... me. Подписано в отсутствие Его Величества... мной».
I don't understand His Majesty's actions. Я не понимаю действий Его Величества.
You will be an escort guard until His Majesty gives further orders. Вы будете в личной охране до дальнейших распоряжений Его Величества.
He is His Majesty's uncle and the greatest hero of Goguryeo. Он дядя Его Величества и величайший герой Когурё.
He's part of His Majesty's police force. Он служит в патруле Его Величества.
And His Majesty's face is much more dignified than His Majesty's feet. И лицо Его Величества гораздо более достойно чем ноги Его Величества.
Our majesty's court you mean, of course. Вне сомнения... вы сказали, при дворе его величества.
It carries a fold of his majesty. Он с письмом от Его величества Императора.
He later justifies the special treatment afforded by international law to the head of State by virtue of sovereign or majesty attaching to the latter personally). Позднее он обосновывает особый режим, предоставляемый международным правом главе государства в силу придания последнему лично статуса суверена или его величества.
His Majesty will have all the time he requires. У вашего величества будет сколько угодно времени.
In name of His British Majesty I arrest you. Именем её Королевского Величества вы арестованы.