Английский - русский
Перевод слова Majesty
Вариант перевода Величества

Примеры в контексте "Majesty - Величества"

Примеры: Majesty - Величества
Advance within 20 paces of the throne and drink with his majesty! И ему будет разрешено пить даже в 20 шагах от его Величества.
He told me he has a greater claim to the throne, and that as his majesty has no male heirs, and will have none, that he, buckingham, will succeed to the throne. Мне он сказал, что имеет больше прав на престол, и поскольку у его величества нет и не будет потомка мужского пола, он, Бекингем, унаследует трон.
I believe his Majesty had no choice. Уверен, у Его Величества не было иного выбора.
For my so good friend, His Majesty King Leopold III of the Belgians. Для моего доброго друга Его Величества Бельгийского короля Леопольда Третьего.
I hold the rank of Lieutenant in His Majesty's Royal Navy. Я по званию лейтенант морского флота Его величества.
General Shang, Fa Mulan, orders from His Majesty, the Emperor. Генерал Шанг, Фа Мулан, приказ от Его Величества Императора.
No, you are a deserter from His Majesty's Royal Militia. Нет, вы дезертир из Королевской милиции Его Величества.
I am pleased to convey to you His Majesty's commissions. Я рад передать вам назначения Его Величества.
The Noble Ladies are attached to the apartments of His Majesty. Знатные дамы преданны покоям Его Величества.
On his Majesty's decision you are under arrest. По приказу Его Величества ты арестован.
Trusted advisor to His Majesty, King Edward the Second. Доверенный советник его Величества, короля Эдуарда второго.
We are here for Her Wretched Majesty's gold. Мы здесь из-за золота Ее Жалкого Величества.
Before the war, I served beneath him as lieutenant in His Majesty's forces. До войны я служил под его началом лейтенантом в войске Его Величества.
As commander of His Majesty's bodyguard, it is my decision and mine alone. Как командиру телохранителей Его Величества, решать мне и только мне.
We are here at His Majesty's bidding. Мы здесь по велению его величества.
I am the true and legitimate wife of his Majesty, therefore your proposal is inadmissible. Я настоящая и законная жена его величества, поэтому ваше предложение неприемлемо.
Well, that's very civil of His Majesty. Очень любезно со стороны Его Величества.
Open this door, in the name of His Majesty. Откройте дверь, именем Его Величества.
Yes, Major Hewlett of His Majesty's Royal Army. Да, майор Хьюлетт из Армии Его Величества.
I wish to help you to His Majesty's forgiveness. Я хочу помочь вам получить прощение его величества.
My father served 20 years as an officer in his Majesty's Navy. Мой отец 20 лет служил офицером во флоте Ее Величества.
It's fallen to me to take command of His Majesty's irregulars. Мне пришлось взять на себя командование нерегулярными войсками Его Величества.
John Constable you are a principal and irredeemable traitor and villian against the King's Majesty. Вы неоспоримо признаны предателем и преступником против его Величества.
And His Majesty's fleet of warships has been provisioned. А военные корабли Его Величества снабжены продовольствием.
My Lord, you must find some way to relieve His Majesty's conscience. Милорд, вы должны отыскать способ успокоить совесть Его Величества.