Английский - русский
Перевод слова Majesty
Вариант перевода Величества

Примеры в контексте "Majesty - Величества"

Примеры: Majesty - Величества
This project will gradually be extended by the Ministry of Education in coordination with the Royal Institute for Amazigh Culture established under the patronage of His Majesty the King pursuant to a decree issued on 17 October 2001. Этот проект будет постепенно расширяться министерством образования в координации с Королевским институтом берберской культуры, созданным под патронажем Его Величества короля согласно указу от 17 октября 2001 года.
A process of dialogue and coordination between the Prime Minister and economic and social stakeholders led to the signing of an agreement in the presence of His Majesty King Muhammad VI on 4 January 2005. Процесс диалога и координации между премьер-министром и субъектами в экономической и социальной сфере привел к подписанию соглашения в присутствии Его Величества короля Мухаммеда VI 4 января 2005 года.
During his audience with His Majesty King Norodom Sihanouk in June 2002, the Special Representative raised the issue of distribution of aid to the landless families in Anlung Krognam. Во время аудиенции у Его Величества короля Нородома Сианука в июне 2002 года Специальный представитель поставил вопрос об оказании помощи безземельным семьям в Анлунг Крогнаме.
The Sultanate of Oman, under the wise leadership of His Majesty Sultan Qaboos Bin Said, has accomplished astounding achievements in the health of its population over the last 30 years of its renaissance. За последние 30 лет в Султанате Оман под мудрым руководством Его Величества Султана Омана Кабуса бен Саида были достигнуты большие успехи в укреплении здоровья населения страны.
I have the honour to transmit herewith messages from His Majesty King Gyanendra Bir Bikram Shah Dev and the Right Honourable Prime Minister Mr. Sher Bahadur Deuba with regard to the horrific terrorist attacks on the United States of America on 11 September 2001. Имею честь настоящим препроводить послания Его Величества Короля Гьянедры Бира Бикрама Шаха Дева и достопочтенного премьер-министра г-на Шера Бахадуры Деубы, касающиеся ужасающих нападений, совершенных на Соединенные Штаты Америки 11 сентября 2001 года.
He took a passionate interest in the education of children, especially in the rural areas, and Malaysia, which has distinguished itself in the field of human capacity-building today, owes a lot to His Majesty's leadership. Он проявлял непосредственный интерес к образованию детей, в частности в сельских районах, и Малайзия, которая добилась на сегодня замечательных успехов в создании человеческого потенциала, многим обязана руководству Его Величества.
Mr. Paolillo (Uruguay) (spoke in Spanish): The Group of Latin American and Caribbean States would like to associate itself with the sentiments of sadness expressed in connection with the demise of His Majesty Sultan Salahuddin Abdul Aziz Shah. Г-н Паолильо (Уругвай) (говорит по-испански): Группа государств Латинской Америки и Карибского бассейна хотела бы также выразить чувства скорби в связи с кончиной Его Величества султана Салахуддина Абдул Азиза Шаха.
Mr. Natalegawa (Indonesia): Let me at the outset express the profound concern of the Indonesian delegation on hearing of the downturn in the health of His Majesty King Hussein of Jordan. Г-н Наталегава (Индонезия) (говорит по-английски): Позвольте мне прежде всего выразить глубокую обеспокоенность делегации Индонезии в связи с ухудшением здоровья Его Величества короля Иордании Хусейна.
The President (interpretation from Spanish): Yesterday the world was shaken by the wrenching news of the death of one of the great public figures of this century, His Majesty King Hussein Ibn Talal of Jordan. Председатель (говорит по-испански): Вчера мир был потрясен новостью о кончине одного их великих общественных деятелей этого века, Его Величества короля Иорданского Хашимитского Королевства Хусейна Бен Талала.
Let me join those who have expressed deep sorrow and conveyed condolences to the Government and people of the Hashemite Kingdom of Jordan on the sad occasion of the untimely demise of His Majesty King Hussein Ibn Talal. Позвольте мне присоединиться к тем, кто выразил глубокую скорбь и передал соболезнования правительству и народу Иорданского Хашимитского Королевства в связи с печальным известием о безвременной кончине Его Величества короля Хусейна Бен Талала.
It should not be forgotten that His Majesty's action has significantly reduced the number of Khmer Rouge from a high of over 30,000 armed combatants at the conclusion of the Paris Peace Accord to its present size. Не следует забывать о том, что действия Его Величества позволили значительно сократить численность "красных кхмеров" с более чем 30000 вооруженных комбатантов на момент заключения Парижского мирного соглашения до нынешнего количества.
Royal Decree No. 137/97 of 31 March 1997 established the Spanish Committee for the European Year against Racism, chaired by His Majesty the King of Spain. Королевским указом 137/97 от 31 марта был создан Национальный комитет для Европейского года борьбы с расизмом под председательством Ее Величества Королевы Испании.
Furthermore, justice is meted out in the name of His Majesty the King, as Protector of the rights and liberties of citizens under Article 19 of the Moroccan Constitution. Кроме того, правосудие осуществляется от имени Его Королевского Величества в качестве защитника прав и свобод граждан согласно статье 19 Конституции Марокко.
This received the blessing of His Majesty the King, who issued royal directives to the Cabinet to take the necessary executive measures to foster the role of SCW in this respect. Этот план получил благословение Его Королевского Величества, который дал членам правительства указание принять необходимые меры исполнительного характера для повышения роли ВСЖ в этой связи.
The foregoing is an affirmation of the Kingdom's position and reflection of His Majesty the King's reform project, which affirms the values of tolerance and respect for human rights. Вышесказанное является подтверждением позиции Королевства и отражением проекта реформы Его Королевского Величества, направленной на утверждение таких ценностей, как терпимость и уважение прав человека.
The Government aims to address this matter based on the principle of reconciliation and by peaceful means, in line with His Majesty the King's approach of "Understand, Reach Out and Develop". Правительство стремится решить эту проблему на основе принципа примирения, используя мирные средства в соответствии с подходом Его Величества Короля "Понять, протянуть руку помощи и обеспечить развитие".
Oman noted that it had accorded priority to human welfare ever since the country's great renaissance in 1970 under the enlightened leadership of His Majesty Sultan Qaboos bin Said. Оман отметил, что он уделял приоритетное внимание благосостоянию людей еще со времени великого возрождения страны в 1970 году под просвещенным руководством Его Величества Султана Кабуса бен Саида.
With the blessing and constant support of His Majesty King Abdullah, I was determined to give them the same chance that was given to me and to my family. С благословения Его Величества короля Абдаллы и благодаря его постоянной поддержке я преисполнилась решимости дать им такой же шанс, который выпал мне и моей семье.
His Highness Sheikh Abdullah bin Hamad bin Isa Al Khalifa, personal representative of His Majesty the King of Bahrain Его Высочество шейх Абдалла бен Хамад бен Иса аль-Халифа, личный представитель Его Величества короля Бахрейна
There are appropriate judicial safeguards against the capital punishment sentences as stipulated in the Constitution such as the Pardons' Committee and the prerogative of mercy by His Majesty the King. Существуют надлежащие судебные гарантии против смертного приговора, предусмотренные Конституцией, такие, как Комитет по помилованиям и право Его Величества Короля на помилование.
The Sultanate of Oman, under the wise leadership of His Majesty Sultan Qaboos Bin Said, continues to achieve positive progress in all of the identified areas in the context of the MDGs. Султанат Оман под мудрым руководством Его Величества султана Кабуса Бин Саида продолжает добиваться положительного прогресса во всех связанных с ЦРДТ областях.
Any harm to the holy city is, in the view of the Hashemite Kingdom of Jordan and its leadership in the person of His Majesty King Abdullah Bin Al Hussein, constitutes a red line and crossing it is unacceptable. С точки зрения Иорданского Хашимитского Королевства и его руководства в лице Его Величества короля Аль Хусейна бен Абдаллы, нанесение любого ущерба Священному городу является той красной чертой, пересекать которую недопустимо.
In that connection, the Republic of Yemen fully supports the initiative of His Majesty the King of Saudi Arabia with regard to dialogue among religions - an initiative that attracted great attention at the Madrid conference. В связи с этим Йеменская Республика полностью поддерживает инициативу Его Величества короля Саудовской Аравии о межрелигиозном диалоге, которая привлекла к себе столь большое внимание на Мадридской конференции.
On behalf of Finland, I welcome the initiative of His Majesty King Abdullah Bin Abdulaziz Al Saud, to widen and deepen the dialogue among cultures, religions and faiths. От имени Финляндии я приветствую эту инициативу Его Величества короля Абдуллы бин Абдаллы ибн Абдель Азиза Аль Сауда по расширению и углублению диалога между культурами и религиями.
In the context of today's challenges, His Majesty's effort to spread understanding and goodwill among the peoples of the world is both very timely and highly commendable. В контексте сегодняшних проблем усилия Его Величества по распространению взаимопонимания и доброй воли среди народов мира являются очень своевременной и очень полезной инициативой.