Only kings sit by His Majesty in a chair with arms. |
Только королю дозволено сидеть в кресле подле Вашего Величества. |
Buckingham told me, that as his majesty has no male heirs that he will succeed to the throne by assassinating his majesty. |
Бекингем сказал, что у его величества нет потомка мужского пола, и он, Бекингем, унаследует трон, убив его величество. |
In his audience with His Majesty the King, the Special Representative was assured of His Majesty's continuing support for the Cambodia office. |
Во время аудиенции у Его Величества короля Специальный представитель был заверен о неизменной поддержке Его Величеством деятельности камбоджийского отделения. |
That the war against the Ottomans will be lead by His Majesty, at the time chosen by His Majesty. |
Это война против османов будет проходить под руководством Его Величества, так решил Его Величество. |
This public announcement was recognition by His Majesty of the need for political reform and a response by His Majesty and Government to the call for a more democratic form of government. |
Это публичное заявление означало признание Его Величеством необходимости проведения политических реформ и реакцию со стороны Его Величества и правительства на призыв к созданию более демократической формы правления. |
On reflection I am willing to accept His Majesty's offer. |
Поразмыслив, я решил принять предложение Его Величества. |
You show a touching faith in his Majesty's justice, sir. |
Вы показываете трогательную веру в правосудие его Величества, сэр. |
The bad harvest and the burden of His Majesty's debts. |
Плохой урожай и бремя долгов Его Величества. |
Failure to secure His Majesty's gunpowder against the enemy is a criminal offence. |
Неспособность обеспечить сохранность пороха Его величества от врага является уголовным преступлением. |
I am Brigadier General Guy Loup of His Imperial Majesty's Army. |
Я бригадный генерал армии Его Величества Императора Ги Лю. |
So, Mr. Clay, allow me to conjure Our Majesty's dream. |
Так, г-глина, позвольте мне колдовать Мечта нашего Величества. |
I need you to deliver it to the secretary of His Majesty the King. |
Надо, чтобы ты доставил ее секретарю Его величества короля. |
Mr. Solomon Coop, Sir, private secretary to His Majesty King George. |
Мистер Соломон Куп, сэр, личный секретарь Его величества короля Георга. |
I am here on behalf of His Majesty the King. |
Я здесь от имени Его Величества короля. |
A mark of clemency from his most gracious Majesty King George. |
Метка милосердия от его самого доброго Величества Короля Георга. |
I'm sorry, Princess, but this paper has to go to St. Petersburg for His Imperial Majesty's consideration. |
Сожалею, княгиня, бумага пойдет в Петербург на личное императорского величества рассмотрение. |
My name is Colonel Bampfylde, commander of His Britannic Majesty's forces here in Bordeaux. |
Я полковник Бэмпфилд, командующий войсками Его британского Величества в Бордо. |
We have just come from His Majesty's bed. |
Мы только что от постели Его Величества. |
Many important laws were enacted during the reign of the third King, His Majesty Jigme Dorji Wangchuck. |
Многие важные законы были приняты во время правления третьего короля Его Величества Джигме Дорджи Вангчука. |
Unfortunately, owing to His Majesty's duty to travel overseas, the audience was cancelled. |
К сожалению, ввиду поездки Его Величества за рубеж аудиенция была отменена. |
During this visit the Special Representative had an audience with the King of Cambodia, His Majesty King Norodom Sihanouk. |
В ходе данной поездки Специальный представитель был удостоен аудиенции у Его Величества короля Камбоджи Нородома Сианука. |
My delegation welcomes the recent statement by His Majesty, the Crown Prince of Saudi Arabia. |
Моя делегация приветствует недавнее заявление Его Величества наследного принца Саудовской Аравии. |
The Conference heard an address by His Imperial Majesty the Emperor of Japan. |
Участники Конференции заслушали обращение Его Императорского Величества Императора Японии. |
His Majesty's Correctional Services (HMCS) has a school that caters for children. |
В Исправительных службах Его Величества (ИСЕВ) действует школа для детей. |
I am an officer of His Britannic Majesty's army. |
Я офицер британской Его Величества армии. |