| Get His Majesty to safety at once! | Прежде всего позаботьтесь о безопасности Его Величества! |
| The holy sword named by His Majesty himself! | получивший свое имя от Его Величества. |
| But to take these cattle safely to the slave plantations, before their strength is sapped by his Majesty's prisons - that takes skill and preparation. | Но доставить этих баранов благополучно к плантациям, прежде, чем их сила иссушится тюрьмами его Величества - это требует навык и подготовку. |
| We'll gather our troops here, in Narbonne, before entering Roussillon at his Majesty's orders. | Мы соберем войско здесь, в Нарбонне, и пойдем на Руссильон по приказу его величества. |
| Statement of His Majesty the King of Morocco to the Council | Выступление Его Величества короля Марокко на сессии Совета министров |
| Statement on the meeting between His Majesty King Hussein | Заявление относительно встречи Его Величества короля Хусейна |
| And what does His Majesty intend for the unfortunate object of his previous affection? | А какие намерения у его величества относительно несчастного объекта своего былого увлечения? |
| His Imperial Majesty's court will expect you ask? | Двору его императорского величества потребуется компенсация какая? |
| No matter what, I still remain His Majesty's direct descendant, therefore I still have legitimacy over her. | Но, как бы то ни было, я остаюсь прямым потомком Его Величества, и все еще сохраняю власть над ней. |
| As His Majesty's one and only descendant Princess Deokman, | Как единственная законная наследница Его Величества, я, принцесса Токман, |
| For staging an armed insurrection, forcibly confining His Majesty... and unlawfully appropriating the royal seal, imprison Her Highness Lady Mishil. | Для того, чтобы насильственно ограничить власть Его Величества... и незаконно завладеть королевской печатью, Ее Высочество госпожа Мисиль организовала вооруженное восстание. |
| As an apparatus under His Majesty's direct control, this committee will supplant the council of nobles in terms of authority. | Данный комитет находится под прямым контролем Его Величества и, с точки зрения управления, заменит Совет знати. |
| Then what of His Majesty's claim to Supremacy over the Church in England? | А что насчет главенства Его Величества над английской Церковью? |
| But His Majesty already has an empire. | у его величества уже есть империя. |
| Thais have so much respect for their monarch that up until Rama III changed the law no one could utter His Majesty's name. | Тайцы так уважают своего монарха, что пока Рама Третий не изменил закон, никто не мог произносить имя его Величества. |
| The European Union has taken note with appreciation of the statement of His Majesty King Norodom Sihanouk that all Cambodians should vote according to their personal preferences. | Европейский союз с удовлетворением принял к сведению заявление Его Величества короля Нородома Сианука о том, что все камбоджийцы должны отдавать голоса в соответствии со своими личными предпочтениями. |
| His Majesty the late King Hussein of Jordan (9 February 1999) | Кончина Его Величества Короля Иордании Хусейна (9 февраля 1999 года) |
| Audience with His Majesty the King, in the Throne Hall of the Royal Palace | Аудиенция у Его Величества Короля в тронном зале королевского дворца |
| We are proud to say that our achievement of highland development is derived from the initiative of His Majesty King Bhumibol of Thailand. | Мы с гордостью заявляем о том, что в основе наших достижений в области развития высокогорных районов лежит инициатива Его Величества короля Таиланда Пумипона. |
| The international community can benefit from that vision of His Majesty the King, which embodies the creation of an inclusive global information society in the twenty-first century. | Международное сообщество может извлечь для себя пользу из такой концептуальной позиции Его Величества короля, воплощающей в себе идеи создания инклюзивного глобального информационного общества в XXI веке. |
| Tribute to the memory of His Majesty King Taufa'ahaù Tupou IV, late head of State of the Kingdom of Tonga | Дань памяти покойного главы государства Королевство Тонга Его Величества короля Тауфа'ахау Тупоу IV |
| May I now invite representatives to stand and observe a minute of silence in tribute to the memory of His Majesty King Taufa'ahaù Tupou IV. | Я предлагаю встать и соблюсти минуту молчания в дань памяти Его Величества короля Тауфа'ахау Тупоу IV. |
| Under the guidance of His Majesty King Jigme Singye Wangchuck, the Government of Bhutan has accorded top priority to HIV/AIDS awareness and prevention activities. | Под руководством Его Величества короля Джигме Синги Вангчука правительство Бутана уделяет первостепенное внимание деятельности по повышению осведомленности и профилактике ВИЧ/СПИДа. |
| Mr. Al-Shary said that comprehensive development of the Sultanate of Oman had begun in 1970 when His Majesty Sultan Qaboos Bin Said had assumed power. | Г-н Аш-Шари говорит, что всестороннее развитие Султаната Оман началось в 1970 году с приходом к власти его величества султана Кабуса бин Саида. |
| Address by His Majesty King Mswati III, Head of State of the Kingdom of Swaziland | Выступление Его Величества Короля Мсвати III, Главы государства Королевства Свазиленд |