Get His Majesty to safety at once! |
Прежде всего позаботьтесь о безопасности Его Величества! |
The holy sword named by His Majesty himself! |
получивший свое имя от Его Величества. |
But to take these cattle safely to the slave plantations, before their strength is sapped by his Majesty's prisons - that takes skill and preparation. |
Но доставить этих баранов благополучно к плантациям, прежде, чем их сила иссушится тюрьмами его Величества - это требует навык и подготовку. |
We'll gather our troops here, in Narbonne, before entering Roussillon at his Majesty's orders. |
Мы соберем войско здесь, в Нарбонне, и пойдем на Руссильон по приказу его величества. |
Statement of His Majesty the King of Morocco to the Council |
Выступление Его Величества короля Марокко на сессии Совета министров |
Statement on the meeting between His Majesty King Hussein |
Заявление относительно встречи Его Величества короля Хусейна |
And what does His Majesty intend for the unfortunate object of his previous affection? |
А какие намерения у его величества относительно несчастного объекта своего былого увлечения? |
His Imperial Majesty's court will expect you ask? |
Двору его императорского величества потребуется компенсация какая? |
No matter what, I still remain His Majesty's direct descendant, therefore I still have legitimacy over her. |
Но, как бы то ни было, я остаюсь прямым потомком Его Величества, и все еще сохраняю власть над ней. |
As His Majesty's one and only descendant Princess Deokman, |
Как единственная законная наследница Его Величества, я, принцесса Токман, |
For staging an armed insurrection, forcibly confining His Majesty... and unlawfully appropriating the royal seal, imprison Her Highness Lady Mishil. |
Для того, чтобы насильственно ограничить власть Его Величества... и незаконно завладеть королевской печатью, Ее Высочество госпожа Мисиль организовала вооруженное восстание. |
As an apparatus under His Majesty's direct control, this committee will supplant the council of nobles in terms of authority. |
Данный комитет находится под прямым контролем Его Величества и, с точки зрения управления, заменит Совет знати. |
Then what of His Majesty's claim to Supremacy over the Church in England? |
А что насчет главенства Его Величества над английской Церковью? |
But His Majesty already has an empire. |
у его величества уже есть империя. |
Thais have so much respect for their monarch that up until Rama III changed the law no one could utter His Majesty's name. |
Тайцы так уважают своего монарха, что пока Рама Третий не изменил закон, никто не мог произносить имя его Величества. |
The European Union has taken note with appreciation of the statement of His Majesty King Norodom Sihanouk that all Cambodians should vote according to their personal preferences. |
Европейский союз с удовлетворением принял к сведению заявление Его Величества короля Нородома Сианука о том, что все камбоджийцы должны отдавать голоса в соответствии со своими личными предпочтениями. |
His Majesty the late King Hussein of Jordan (9 February 1999) |
Кончина Его Величества Короля Иордании Хусейна (9 февраля 1999 года) |
Audience with His Majesty the King, in the Throne Hall of the Royal Palace |
Аудиенция у Его Величества Короля в тронном зале королевского дворца |
We are proud to say that our achievement of highland development is derived from the initiative of His Majesty King Bhumibol of Thailand. |
Мы с гордостью заявляем о том, что в основе наших достижений в области развития высокогорных районов лежит инициатива Его Величества короля Таиланда Пумипона. |
The international community can benefit from that vision of His Majesty the King, which embodies the creation of an inclusive global information society in the twenty-first century. |
Международное сообщество может извлечь для себя пользу из такой концептуальной позиции Его Величества короля, воплощающей в себе идеи создания инклюзивного глобального информационного общества в XXI веке. |
Tribute to the memory of His Majesty King Taufa'ahaù Tupou IV, late head of State of the Kingdom of Tonga |
Дань памяти покойного главы государства Королевство Тонга Его Величества короля Тауфа'ахау Тупоу IV |
May I now invite representatives to stand and observe a minute of silence in tribute to the memory of His Majesty King Taufa'ahaù Tupou IV. |
Я предлагаю встать и соблюсти минуту молчания в дань памяти Его Величества короля Тауфа'ахау Тупоу IV. |
Under the guidance of His Majesty King Jigme Singye Wangchuck, the Government of Bhutan has accorded top priority to HIV/AIDS awareness and prevention activities. |
Под руководством Его Величества короля Джигме Синги Вангчука правительство Бутана уделяет первостепенное внимание деятельности по повышению осведомленности и профилактике ВИЧ/СПИДа. |
Mr. Al-Shary said that comprehensive development of the Sultanate of Oman had begun in 1970 when His Majesty Sultan Qaboos Bin Said had assumed power. |
Г-н Аш-Шари говорит, что всестороннее развитие Султаната Оман началось в 1970 году с приходом к власти его величества султана Кабуса бин Саида. |
Address by His Majesty King Mswati III, Head of State of the Kingdom of Swaziland |
Выступление Его Величества Короля Мсвати III, Главы государства Королевства Свазиленд |