Английский - русский
Перевод слова Majesty
Вариант перевода Величества

Примеры в контексте "Majesty - Величества"

Примеры: Majesty - Величества
It is independent from any other authority with the exception of His Majesty the Sultan. Оно не зависит от какой-либо власти за исключением Его Величества Султана.
And many of His Majesty's projects are being replicated in many parts of the world. Многие из проектов Его Величества в настоящее время осуществляются в различных частях планеты.
Entrepreneurs have managed to weather the storm through rational decision-making and more careful risk management, two of the key principles advocated by His Majesty's philosophy. Предприниматели сумели пережить шторм благодаря рациональным решениям и более осмотрительному управлению рисками - двум ключевым принципам философской концепции Его Величества.
The executive authority shall be exercised by His Majesty. Исполнительная власть является прерогативой Его Величества.
This giant is hereby declared... the property of His Majesty King Theodore. Этот гигант объявляется собственностью его величества короля Теодора.
Captain Hume of His Majesty's Ship the Scarborough. Капитан Хьюм из судна Его Величества Скарборо.
In the name of His Imperial Majesty I welcome you. От имени его императорского величества я приветствую вас.
I bear an invitation from His Majesty, the King. У меня послание от Его Величества.
We further appreciate the numerous initiatives of His Majesty on bridge building and elimination of misconception among followers of different religions. Мы далее с признательностью отмечаем многочисленные инициативы Его Величества по наведению мостов и устранению неправильных представлений у последователей разных религий.
Apart from the Emperor His Majesty, he has the most wives and concubines on earth. Только у его величества императора больше жен и наложниц, чем у него.
Yes... it is His Majesty's child. И что же? - Это ребенок его величества.
A fortnight ago, His Majesty's Navy attempted to place me under arrest. Две недели назад, военно-морской флот Его Величества пытались взять меня под стражу.
My warmest welcome to His Majesty's Service. Мой теплый прием на службу Его Величества.
May I present His Majesty's daughters-the Lady Mary and the Lady Elizabeth. Позвольте представить... дочерей Его Величества, леди Мэри и леди Элизабет.
I never thought to be welcomed in this cordial way by His Majesty's family. Не ожидал, что семья Его Величества... окажет мне столь сердечный приём.
And as to the plot against His Majesty, we can find no credible evidence to support it. И мы не нашли никаких заслуживающих доверия... доказательств наличия заговора против Его Величества.
First, let us observe manner of entering presence of His Majesty. Сначала о том, как нужно вести себя в присутствии Его Величества.
After years of service to his Majesty's army abroad, you've returned home a hero to your country. После многих лет службы в армии Его Величества за границей, ты вернулся домой в свою страну героем.
In the meantime, why don't you print His Majesty. Тем временем, почему бы тебе не взять отпечатки у Его Величества.
He's awaiting execution, at His Majesty's pleasure. Он в ожидании казни, по приказу его величества.
In such fashion shall you dance for His Majesty and for his guests. В таком облике Вы будете танцевать для Его Величества и для его гостей.
An urgent message from His Imperial Majesty. Срочное сообщение от Его Императорского Величества.
Father, I wish to tell you about my first marriage to Prince Arthur, his Majesty's older brother. Отец, я хочу рассказать о своем первом браке с принцем Артуром, старшим братом его величества.
'I realise you have taken steps to ensure I remain at His Majesty's pleasure indefinitely. Я понимаю, вы предприняли меры, чтобы я неопределенно долго оставался на попечении Его Величества.
But you do not know His Majesty's heart as I... Но вы не знаете сердце его величества так хорошо, как я...