Английский - русский
Перевод слова Majesty
Вариант перевода Величества

Примеры в контексте "Majesty - Величества"

Примеры: Majesty - Величества
I know many of you have served in his Majesty's Navy. Я знаю, многие из вас служили во флоте Его Величества.
I need a personal conference with His Majesty. Мне нужна личная аудиенция у его величества.
You are most welcome to His Majesty's court at this Christmas time. Мы рады приветствовать вас... при дворе Его Величества во время Рождества.
Through considerable effort, we were able to place a spy inside His Majesty's court. Пришлось приложить значительные усилия, но мы внедрили шпиона во дворец Его Величества.
His Majesty the King's commitment to multiparty democracy is unflinching and total. Приверженность Его Величества короля Непала многосторонней демократии является твердой и безоговорочной.
Mr. Marsh: It was with regret that the United States learned of the passing of His Majesty Sultan Salahuddin Abdul Aziz Shah. Г-н Марш: Соединенные Штаты с глубоким сожалением узнали о кончине Его Величества султана Салахуддина Абдул Азиза Шаха.
His Majesty had issued instructions not to use the term "minority", as all persons in Oman were considered equal. По распоряжению Его Величества термин "меньшинство" не используется, поскольку все люди в Омане считаются равными.
After another fire, His Majesty's Theatre was opened there in 1897. После очередного пожара здесь же в 1897 году был построен театр Её Величества.
Merry Wives of Windsor (Anne Page) by William Shakespeare performed at His Majesty's Theatre, London. Весёлые жены Виндзора (Энн Пейдж) Уильям Шекспир, постановка исполнена в театре Его Величества в Лондоне.
Entered the property of Her Imperial Majesty in the reign of Empress Elizabeth in 1747. Вступили в собственность Императорского Величества в царствование императрицы Елизаветы в 1747 году».
Pyotr Orlov, formerly supervised the stables of His Majesty the Tsar at now the chief waiter for Mrs Greifer. Петр Орлов, ранее руководил конюшнями Его Величества царя В настоящее время главный официант у фрау Грайфер.
His Majesty's Chamberlain and Lord Steward General of Cavalry - Captain of all Guards. Его Величества камергер, Господин управляющий, Генерал от кавалерии, Глава придворной стражи.
This land is hereby forever claimed in the glorious name of His Majesty King George... Эта земля переходит в вечно владение его величества, славного короля Гео...
And in return, your empire, your people, Majesty's life... А взамен - ваша империя, ваш народ, жизнь вашего величества.
The official title is Her Britannic Majesty's Ambassador to the People's Republic of China. Полный титул посла: Её Британского Величества посол в Китайской Народной Республике (англ. Нёг Britannic Majesty's Ambassador to the People's Republic of China).
Eunuchs must protect the lives of his Majesty and the royal family with their own. Обязанность евнухов - оберегать благоденствие Его Величества и всей королевской семьи.
Otherwise... We fear for His Majesty's life! В противном случае, мы просто боимся за жизнь Его Величества!
I fear for His Majesty's life. Я боюсь за жизнь Его Величества.
His Majesty is very well, Sir Ralph. У Его Величества всё прекрасно, сэр Ральф.
And if it helps India, I've never refused His Majesty's hospitality. И, когда это помогало Индии, я никогда не отказывался от гостеприимства Его Величества.
But more importantly, this is His Majesty's true feelings for Dong Yi. Но что более важно, это истинные чувства Его Величества к Дон И.
To make shirts for His Majesty. Чтобы она сшила сорочки для Его Величества.
In the name of His Majesty the King, please follow me. Дуче, именем его величества короля прошу вас следовать за мной.
Nathan Hale, a spy, caught reporting on His Majesty King George's fleet. Натан Хэйл, шпион, его поймали возле флота Его Величества, короля Георга.
His Majesty is also very much on edge. Нужно также относиться с уважением к возрасту Его Величества.