Английский - русский
Перевод слова Majesty
Вариант перевода Величества

Примеры в контексте "Majesty - Величества"

Примеры: Majesty - Величества
In his Majesty's own words: Говоря словами Его Величества:
A representative of His Majesty the King! Уполномоченного Его Величества Короля!
An officer in His Majesty's Army is dead. Офицер армии Его Величества мертв.
His Majesty has heard a rumour До его величества дошел слух.
An edict from His Majesty? Слушайте указ Его Величества!
A letter for His Majesty. Письмо для Его Величества.
Is it for His Majesty? Это для его величества?
Treachery against His Majesty. Заговор против Его Величества.
I do as His Majesty commands. Я выполняю приказы его величества.
Of His Majesty King George... Его Величества короля Георга...
A message for His Majesty. Послание для Его Величества.
Remain 100 paces from His Majesty Оставайтесь в 100 шагах от его величества.
By order of His Majesty! По указу его величества!
Have you contradicted His Majesty? Вы собираетесь обсуждать приказ Его Величества?
Those were His Majesty's orders. Это был приказ Его Величества.
And by the command of His Majesty И по приказу Его величества...
I will report to His Majesty. Я спрошу у Его Величества.
HMCS His Majesty's Correctional Services ИСЕВ Исправительные службы Его Величества
By His Majesty's Command. По указу его императорского величества.
We bring a gift, Majesty. Доставили подарок для Вашего Величества.
Let us give thanks for the safe return... of His Sacred Majesty, Louis XVill. Поднимем бокалы в честь возвращения его величества, Луи восемнадцатого.
I was told the details of your situation by a representative of his Majesty The King, George. Подробности вашей ситуации мне изложило доверенное лицо Его величества короля Георга.
Right now, the Second State Councilor is with His Majesty. У Его Величества важный разговор с вице-премьером.
With that insightful vision of His Majesty, the Sultanate of Oman is moving towards the future with firm determination. Благодаря этой прозорливой концепции Его Величества Султанат Оман уверенно смотрит в будущее.
All loyal subjects of His Imperial Majesty are hereby... notified by royal proclamation in regard to a certain... glass... slipper. Все верноподданные Его Императорского Величества... уведомляются данным королевским указом относительно данной... хрустальной... туфельки.