Английский - русский
Перевод слова Majesty
Вариант перевода Величества

Примеры в контексте "Majesty - Величества"

Примеры: Majesty - Величества
The immigration of such persons was facilitated by the passage, in 1948, of the Nationality Act, which conferred British citizenship on His Majesty's colonial subjects and nationals of the Commonwealth. Иммиграции этих лиц содействовало принятие правительством в 1948 году Закона о гражданстве, в соответствии с которым британское гражданство предоставлялось также жителям колониальных владений Ее Величества и выходцам из стран Содружества.
Mr. Geoff Rowland, QC, Her Britannic Majesty's Procureur (Attorney-General), Guernsey Г-н Джофф Роулэнд, Королевский адвокат, прокурор (генеральный прокурор) Ее Британского Величества, Гернси
Coronation collection with the permission of his imperial Majesty the Emperor was published by the Ministry of the Imperial Court (inscription on the cover: Crowned in Moscow. Коронационный сборник с соизволения его императорского величества государя императора издан Министерством императорского двора. (надпись на обложке: «Коронованы в Москве.
Look, I propose a petition... demanding the inclusion of Ffynnon Garw... as the first mountain in Wales... to be included on all of His Majesty's maps. Послушайте: я предлагаю составить петицию... требующую включения Флинен Гароу... в качестве первой горы Уэльса, ...и записать её на все карты Её Величества! ...
We are most gratified by the many congratulatory messages from Governments welcoming the promulgation of the new Constitution of Cambodia and the re-accession to the throne of His Majesty King Norodom Sihanouk. Мы признательны за многочисленные поздравления, поступившие от правительств, в которых содержатся приветствия в связи с провозглашением новой Конституции Камбоджи и восхождением на престол Его Королевского Величества короля Нородома Сианука.
Jordan is working today within the Group of Eleven, which was launched at the initiative of His Majesty King Abdullah II to establish economic cooperation and support the development process of lower-middle income countries. Сегодня Иордания работает в составе Группы одиннадцати, которая была создана по инициативе его Величества короля Абдуллы II в целях налаживания экономического сотрудничества и поддержки процесса развития стран со средним уровнем доходов.
Leaders extended their sympathies to the Government and people of Tonga on the recent passing of His Majesty, King Taufa'ahau Tupou IV of Tonga. Участники Форума выразили свои соболезнования правительству и народу Тонга в связи с недавней кончиной Его Величества короля Королевства Тонга Тауфа'ахау Тупоу IV.
Under the wise leadership of His Majesty the King, we have launched a socio-economic development policy in Bhutan that goes beyond gross national and gross domestic product statistics. Под мудрым руководством Его Величества короля мы приступили к осуществлению в Бутане социально-экономической стратегии в области развития, цель которой - не только повышение показателей валового национального и валового внутреннего продукта.
In this regard, I have the honour to bring to your attention the Declaration of the Forum, held under the presidency of H.R.H. Princess Lalla Maryam, Personal Representative of His Majesty the King, to the special session on children. В этой связи имею честь довести до Вашего сведения Декларацию этого форума, который проходил под председательством Ее Королевского Высочества принцессы Лаллы Мерьем, личного представителя Его Величества Короля Марокко, в рамках проведения специальной сессии по положению детей.
Meetings were held with His Majesty, King Norodom Sihanouk; Prime Minister Hun Sen; Phnom Penh Governor Chea Sophara; prime ministerial advisor Om Yentieng; Justice Minister Neav Sithong; and President of the National Assembly, Prince Ranariddh. Состоялась аудиенция у Его Величества короля Нородома Сианука; встречи с премьер-министром Хун Сеном; губернатором Пномпеня Чи Сопхарой; советником премьер-министра Ом Йентиенгом; министром юстиции Нивом Ситонгом и председателем Национального собрания принцем Ранаритом.
We only hope that His Majesty's immense legacy will help to give new impetus to the efforts designed to find, after so many years, a genuine and lasting peace for the part of the world which he inhabited. Мы только надеемся на то, что огромное наследие Его Величества придаст новый импульс усилиям, направленным на поиски - после стольких лет - подлинного и прочного мира в той части планеты, в которой он жил.
Mr. Satoh (Japan): I would first like to express my profound sorrow at the passing of His Majesty King Hussein of the Hashemite Kingdom of Jordan. Г-н Сато (Япония) (говорит по-английски): Прежде всего я хотел бы выразить свое глубокое горе в связи с кончиной Его Величества короля Иорданского Хашимитского Королевства Хусейна.
Other similar procedures are currently being implemented, including those provided for under the four agreements signed in December 2004 under the supervision of His Majesty the King. В настоящее время осуществляются другие аналогичные меры, включая те, которые предусмотрены в четырех соглашениях, подписанных в декабре 2004 года под руководством со стороны Его Величества Короля.
The United Kingdom finished by reminding other States that the United Kingdom would be celebrating two major events this summer, Her Britannic Majesty's Golden Jubilee and the London Olympic and Para-Olympic Games. Соединенное Королевство завершило выступление, напомнив другим государствам о том, что Великобритания этим летом будет отмечать два крупных события: золотой юбилей коронации Ее Британского Величества и Олимпийские и Параолимпийские игры в Лондоне.
The State will keep its powers in the royal domains, especially with respect to defence, external relations and the constitutional and religious prerogatives of His Majesty the King. Государство сохранит свои полномочия в областях, относящихся к сфере королевской власти, а именно, в области обороны, внешних сношений и конституционных и религиозных прерогатив Его Величества Короля.
It is based, in particular, on instructions contained in His Majesty's speech, the Government's statement of November 2002, and the Millennium Declaration, which resolves to improve the living conditions of the population. Она опирается, в частности, на указания, содержащиеся в речи Его Величества, постановлении правительства от ноября 2002 года, положения Декларации тысячелетия, в которой выражено намерение улучшить условия жизни населения.
I find that this worthy act stems from His Majesty's wisdom, which is leading his great country today on the path of progress, while following the fundamentals of our religion. Я считаю, что этот достойный акт Его Величества есть плод его мудрости, которая сегодня ведет его великую страну по пути прогресса, в то же время следуя основным законам нашей религии.
For our part, on the basis of the ongoing commitment of His Majesty the King to South-South cooperation, my country remains ready to share its modest peacebuilding experience with African countries on the Commission's agenda, just as we have done with regard to peacekeeping. Со своей стороны, руководствуясь неизменной приверженностью Его Величества короля сотрудничеству по линии Юг-Юг, наша страна по-прежнему готова делиться с включенными в повестку дня Комиссии африканскими странами своим скромным опытом в деле миростроительства точно так же, как мы это делаем в отношении поддержания мира.
Her first book, His Majesty's Dragon, won the 2007 Compton Crook Award for best first novel in the science fiction and fantasy category. Первый роман писательницы - «Дракон Его Величества» - получил премию Комптона Крука в 2007 году за лучший дебютный роман в категории «научная фантастика и фэнтези».
At the invitation of His Majesty Sultan Qaboos Bin Said, Sultan of Oman, the Supreme Council of the Gulf Cooperation Council held its twenty-second session in Muscat, Oman, on 30 and 31 December 2001 under the chairmanship of His Majesty. По приглашению султана Омана Его Величества Кабуса бен Саида Высший совет Совета сотрудничества стран Залива провел свою двадцать вторую сессию в Маскате, Оман, 30-31 декабря 2001 года под председательством Его Величества.
It clarified, inter alia, that the Nationality Act provides that the minor child of any subject of His Majesty may be registered as a subject of His Majesty upon application made in the prescribed manner by a parent or guardian. Оно разъяснило, что Законом о гражданстве предусматривается, что любой несовершеннолетний ребенок любого подданного Его Величества может быть зарегистрирован в качестве подданного Его Величества посредством обращения одного из родителей или опекуна ребенка с соответствующим ходатайством в установленном порядке.
Mr. Andjaba (Namibia): My delegation wishes to express our profound sadness and deep sorrow at the untimely passing of His Majesty King Hussein of Jordan. Г-н Анджаба (Намибия) (говорит по-английски): Моя делегация хотела бы выразить искреннюю печаль и глубокие соболезнования в связи с безвременной кончиной Его Королевского Величества короля Иордании Хусейна.
Mr. Snoussi (Morocco) (interpretation from French): First of all, I would like to offer the fraternal Jordanian people our most sincere condolences on the passing of His Majesty King Hussein Ibn Talal. Г-н Снусси (Марокко) (говорит по-французски): Прежде всего я хотел бы выразить братскому народу Иордании наши самые искренние соболезнования в связи с кончиной Его Королевского Величества короля Хусейна бен Талала.
The peace and reconciliation approach based on His Majesty the King's advice to "understand, reach out, develop" has been adopted as a guideline for development in the southern border provinces. В контексте развития южных приграничных провинций за основу был взят подход, нацеленный на обеспечение мира и примирения в соответствии с рекомендацией Его Королевского Величества «понять, принять, двигаться вперед».
As a major food-producing country, and in line with His Majesty the King's "Water is life" initiative, water conservation is a long-term priority for the Thai Government. Ввиду того, что Таиланд является крупным производителем продовольствия, правительство Таиланда в соответствии с инициативой Его Королевского Величества «Вода - это жизнь» сделало производство воды своим долгосрочным приоритетом.