Английский - русский
Перевод слова Majesty
Вариант перевода Величества

Примеры в контексте "Majesty - Величества"

Примеры: Majesty - Величества
Tribute to the memory of His Majesty Sultan Salahuddin Abdul Aziz Shah, late King of Malaysia Дань памяти покойного короля Малайзии Его Величества Султана Салахуддина Абдул Азиза Шаха
Address by His Majesty King Mswati III, Head of State of the Kingdom of Swaziland Выступление Главы государства Королевство Свазиленд Его Величества короля Мсвати III
The Kingdom of Morocco has embarked, under His Majesty's enlightened leadership, on a thorough and ambitious process of political openness, human development and social modernization. Под просвещенным руководством Его Величества Королевство Марокко начало тщательный и амбициозный процесс обеспечения политической открытости, развития человека и социальной модернизации.
In December of the same year, he was appointed Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary of His Majesty the King of Morocco to the Hellenic Republic. В декабре того же года его назначают Чрезвычайным и Полномочным Послом Его Величества короля Марокко в Греческой Республике.
A number of children in such cases have been granted citizenship based on the authority of His Majesty the King under the Nationality Law. Некоторые дети получили гражданство благодаря вмешательству Его Королевского Величества, чьи полномочия в данной области закреплены Законом о гражданстве.
The Ministry organized a conference to further mutual understanding among the Islamic schools of thought, held from 20 to 22 September 2003 under the patronage of His Majesty the King. Министерством была организована конференция по содействию взаимопониманию между исламскими школами мысли, состоявшаяся под патронажем Его Величества короля 20-22 сентября 2003 года.
I wish at the outset to make reference to the grave state of health of His Majesty King Hussein of our sister country the Hashemite Kingdom of Jordan. Прежде всего я хотел бы отметить тяжелое состояние здоровья Его Величества короля Хусейна из братской нам страны Иорданского Хашимитского Королевства.
His Majesty King Hussein's many contributions to the peace process, particularly in respect of the Wye River Memorandum, are well known to us all. Значительный вклад Его Величества короля Хусейна в дело мирного процесса, в особенности в связи с Уай-риверским меморандумом, хорошо известны всем нам.
In conclusion of the symposium, the following recommendations were adopted and were endorsed by His Majesty: По итогам симпозиума были приняты следующие рекомендации, получившие одобрение Его Величества:
Such developments illustrated His Majesty's commitment for people to be more involved in the decision-making process, the delegation stated, adding the emphasis on good governance. По мнению делегации, это продемонстрировало решимость Его Величества шире привлекать население к принятию решений для повышения эффективности управления.
Next year, Bhutan will also celebrate the formal coronation of His Majesty Jigme Khesar Namgyel Wangchuck and the centenary of the Wangchuck dynasty. В следующем году граждане Бутана будут также принимать участие в официальной церемонии коронации Его Величества Джигме Кесара Намгеля Вангчука и отмечать столетие династии Вангчуков.
My Government's socio-economic policy is guided by His Majesty's philosophy, which has been incorporated into our national economic and social development plan. В своей социально-экономической политике правительство нашей страны руководствуется этой же философской концепцией Его Величества, которая нашла отражение в нашем национальном плане социально-экономического развития.
We have therefore adopted important initiatives, including the Amman Message issued by His Majesty the King, and its accompanying document, the Good Word. Поэтому мы приняли важные инициативы, в том числе Амманское послание Его Величества Короля и прилагаемый к нему документ «Доброе слово».
Acting on instructions from His Majesty the King, the Cabinet approved an allocation of BHD 15 million for the employment, retraining and training of unemployed Bahraini university graduates. По указанию Его Величества короля кабинет утвердил выделение 15 млн. бахрейнских динаров на цели обеспечения трудоустройства, переподготовки и подготовки безработных выпускников бахрейнского университета.
The States members of the European Union, on whose behalf I should now like to speak, have paid particular attention to His Majesty's initiative. Государства - члены Европейского союза, от имени которых я теперь хотел бы выступить, с особым вниманием отнеслись к инициативе Его Величества.
In 1992, martial law, which had been in effect for exceptional reasons, was ended with the approval and at the wish of His Majesty the King. В 1992 году с одобрения и по желанию Его Величества Короля было отменено военное положение, введенное по исключительным причинам.
I ask forgiveness for my sins, from His Gracious Majesty, Я прошу прощения за свои грехи... против Его Величества,
Have you asked his Majesty's permission? У вас есть позволение Его Величества?
Any news on His Majesty's condition? Есть новости о состоянии Его Величества?
Is honour him with games worthy of His Majesty. в его честь устрою состязания, достойные его Величества.
I shall not know or understand of any manner of thing to be attempted, done or spoken against His Majesty... Я не буду знать и понимать любого рода вещи, попытку, совершение или произнесение, против личности Его Величества...
I demand to speak to a representative of His Majesty the King! Я требую разговора с уполномоченным Его Величества Короля!
I remember one birthday of His Majesty, our beloved Czar... I had the honor of being on guard at his palace. Никогда не забуду тот торжественный прием в летнем дворце... ко дню рождения его величества, нашего любимого царя... где мне выпала честь нести караул.
But I assume you have yet to give him my father's precious ring, else I would have heard from his gracious Majesty. Но я полагаю, вы еще не вручили ему кольцо, принадлежавшее моему отцу, иначе меня бы известили о словах благодарности от Его Величества.
In the name of His Majesty... Во имя Его Величества я арестовь?