Английский - русский
Перевод слова Majesty
Вариант перевода Величества

Примеры в контексте "Majesty - Величества"

Примеры: Majesty - Величества
Representative of His Majesty the King at the Mourning Ceremony of His Highness The Amir of the State of Kuwait, January 2006 Представитель Его Величества короля на траурной церемонии, посвященной памяти Его Высочества эмира Государства Кувейт, январь 2006 года
Mr. Tokayev (Kazakhstan): Kazakhstan welcomes and supports the initiative of His Majesty the King of Saudi Arabia to convene this important forum at the United Nations. Г-н Токаев (Казахстан) (говорит по-английски): Казахстан приветствует и поддерживает инициативу Его Величества короля Саудовской Аравии по проведению этого важного форума в Организации Объединенных Наций.
a. "The Schools of the Future Project of His Majesty King Hamad". а) Проект "Школы будущего" Его Величества короля Хамада.
And so, from this day on, you are a soldier in His Majesty's forces. И потому с сегодняшнего дня ты - солдат В Его Величества вооруженных силах. О!
I THEREFORE SENTENCE YOU TO BE TAKEN TO HIS MAJESTY'S PRISON AND THENCE TO A PLACE OF EXECUTION. Я приговариваю отвести вас в тюрьму Его Величества, а оттуда к месту казни.
In the name of His Majesty King Ferdinand of Bulgaria... the death sentence against Yannakis Manakis or Manakias... resident of Monastir, is commuted to exile in Plovdiv... for the duration of the war. Именем его величества Фердинанда, Царя Болгарии, смертньй приговор Яннакису Манакису или Манакиясу, жителю Монастира, заменен заточением в город Пловдив до конца войнь.
If by some miracle you succeed in wounding or killing this officer, I will personally prosecute you to the full extent of His Majesty's law! Если каким-то чудом ты ранишь или убьешь этого офицера, я лично привлеку тебя к ответственности по всей строгости закона Его Величества!
As we are about to celebrate the first decade of the auspicious reign of His Majesty King Abdullah II, we are very proud of the great achievements made during his reign and look forward to even greater achievements in the years ahead. Мы собираемся отметить первое десятилетие успешного царствования Его Величества Короля Абдаллы II, и поэтому мы очень гордимся тем, что за время его правления достигнуты огромные результаты, и ожидаем еще более значительных достижений в предстоящие годы.
The Extraordinary Ministerial Meeting of the Mediterranean Forum held at Agadir on the initiative of His Majesty the King, which focused mainly on terrorism and security in the Mediterranean. внеочередной встречи на уровне министров, проведенной в Агадире в рамках средиземноморского форума по инициативе Его Величества короля и посвященной главным образом проблеме терроризма и безопасности в Средиземноморье.
I bring to all greetings and good wishes from His Majesty Norodom Sihanouk, King of Cambodia, and from the people and the Royal Government of Cambodia. Я хотел бы передать всем приветствия и добрые пожелания от Его Величества Нородома Сианука, короля Камбоджи, и от народа и королевского правительства Камбоджи.
Please confirm that you are James Keziah Delaney of Chamber House, Wapping Wall, London... lately accused of conspiring with the members of the Secret Society of Correspondence... against His Majesty The King. Пожалуйста, подтвердите, что вы Джеймс Кезайа Делейни, из Чамбер-хауса по Уэппинг-Уолл, что в Лондоне... недавно обвиненный в сговоре с членами Тайного общества переписки... против Его величества короля.
Under the aegis of His Majesty Juan Carlos, King of Spain, the Declaration of Barcelona on 'the Food Rights of Man' proclaimed in March 1992 that 'all human beings have the right to sufficient and wholesome food'. В принятой под эгидой Его Величества Хуана Карлоса, короля Испании, Барселонской декларации о "правах человека на питание" в марте 1992 года было провозглашено, что "все люди имеют право на достаточное и здоровое питание".
When they see a sitting governor protected by His Majesty's Navy, deposed by an alliance of pirates and slaves, how many consider joining that fight? Когда они увидят, что действующего губернатора, под защитой флота Его Величества, сверг союз пиратов и рабов сколькие захотят присоединиться к этой борьбе?
For this reason, through the years the Thai Government, often under the direct royal guidance of His Majesty King Bhumibol Adulyadej, has been implementing hundreds of royal national development projects, ranging from environmental protection to education, from agriculture to public health care. По этой причине на протяжении многих лет правительство Таиланда часто под непосредственным руководством Его Величества Короля Пумипона Адульядета реализует сотни королевских национальных проектов в области развития, начиная с проектов в области охраны окружающей среды и заканчивая проектами в области образования, сельского хозяйства, государственной системы здравоохранения.
Statement by His Majesty King Hamad bin Isa Al Khalifa of the Kingdom of Bahrain to the high-level meeting on dialogue among religions and cultures, New York, 12-13 November 2008 Заявление Его Королевского Величества короля Королевства Бахрейн Хамада бен Исы Аль-Халифы на совещании высокого уровня, посвященном диалогу между религиями и культурами, Нью-Йорк, 12-13 ноября 2008 года
His Majesty's constitutional position as protector of rights and freedoms and guarantor of international treaties ratified by Cambodia, as well as his many interventions in the defence of human rights, have continued to encourage and inspire the work of the Special Representative. Определенная в Конституции роль Его Величества как защитника прав и свобод и гаранта международных договоров, ратифицированных Камбоджей, а также его неоднократные выступления в защиту прав человека по-прежнему воодушевляют и вдохновляют Специального представителя в его работе.
Mr. Hussain (Brunei Darussalam): On behalf of my delegation, I bring greetings from the Government of His Majesty the Sultan and Yang Di-Pertuan of Brunei Darussalam to the Assembly and to all those responsible for organizing this very special session. Г-н Хуссейн (Бруней-Даруссалам) (говорит по-английски): От имени моей делегации я передаю приветствия правительства Его Величества султана и верховного правителя Брунея-Даруссалама Ассамблее и всем тем, кто занимался организацией этой весьма специальной сессии.
Finally, let me share with members a quotation by His Late Majesty King Hussein of Jordan: "Real victories are those that protect human life, not those that result from its destruction or emerge from its ashes". Наконец, позвольте мне зачитать членам Комитета высказывание Его Величества покойного короля Иордании Хуссейна: «Настоящие победы - те, которые защищают человеческую жизнь, а не те, которые явились следствием ее уничтожения или возникли из ее пепла».
The leaders express their deep appreciation to the Hashemite Kingdom of Jordan for the care and attention it has given to the preparations for this Summit and for the profound ideas included in the opening address of His Majesty King Abdullah II Bin Al Hussein, the Summit Chairman. Лидеры выражают свою глубокую признательность Иорданскому Хашимитскому Королевству за заботу и внимание, которые оно уделило подготовке этой встречи на высшем уровне, и за те глубокие мысли, которые прозвучали во вступительном слове Председателя саммита Его Величества короля Абдаллы II Бен аль-Хусейна.
Mr. Jemat (Brunei Darussalam): Allow me at the outset to express my delegation's deepest sympathy and our heartfelt condolences to the Government of Jordan, through the Permanent Mission of Jordan, on the passing of their beloved King, His Majesty King Hussein. Г-н Джемат (Бруней-Даруссалам) (говорит по-английски): Прежде всего позвольте мне передать глубокие сострадания и искренние соболезнования моей делегации через Постоянное представительство Иордании правительству Иордании в связи с кончиной их любимого короля Его Величества короля Хусейна.
(a) Applications from children of Bahraini mothers and foreign fathers were reviewed and approved by a committee established pursuant to directives from His Majesty the King. а) ходатайства, поступившие от детей, родившихся у бахрейнских матерей и отцов-иностранцев, были пересмотрены и удовлетворены комитетом, учрежденным по указанию Его Величества Короля.
(e) In the final analysis and in accordance with law, capital punishment can only be carried out with the approval of His Majesty the Sultan. ё) по итогам окончательного анализа и в соответствии с законом смертная казнь может быть приведена в исполнение только с одобрения Его Величества султана.
They called themselves Konge til Norge ("King to Norway"), rather than Konge af Norge ("King of Norway"), indicating that the country was their personal possession, usually with the style His Royal Majesty. Они называли себя Konge til Norge, а не Konge af Norge, указывая, что страна была их личным владением, обычно с титулом Его Королевского Величества.
Well, allow me to introduce the midshipmen of His Majesty's ship of the line, Justinian Known elsewise to her intimates as the good ship Slough of Despond. Так... позвольте представить мичмана линейного корабля Его Величества «Юстиниан» известного в узких кругах как славный корабль «Трясина Отчаяния»
For achievements in the production of alcoholic beverages, Sarajishvili received the title of "Advisor for Commerce", and in 1913 his company received the title of "Supplier of His Imperial Majesty's Court". За заслуги в производстве алкогольных напитков Сараджишвили получил звание «Советник по коммерции», а в 1913 году его компания получила звание «Поставщик двора Его Императорского Величества».