Английский - русский
Перевод слова Maintain
Вариант перевода Поддержания

Примеры в контексте "Maintain - Поддержания"

Примеры: Maintain - Поддержания
(b) Constitute a means by which the Statistical Commission may maintain contact, between biennial meetings, with the statistical work of the United Nations system; Ь) выработку средств для поддержания Статистической комиссией связи со статистической работой системы Организации Объединенных Наций в период между проводящимися один раз в два года заседаниями;
Obtained technical and professional staff of the correct calibre and in the right mix by grade in order to service the firm's client portfolio in the most effective manner and achieve and maintain the highest professional standards. Осуществляя общее руководство деятельностью подразделения компании в Лилонгве, занимался и административными вопросами, в частности подбором необходимого технического персонала и квалифицированных специалистов для эффективного обслуживания клиентов фирмы и поддержания самых высоких профессиональных стандартов.
Take such measures as may be necessary to further establish or maintain an appropriate balance between immunities or jurisdictional privileges and the possibility of investigating, prosecuting and adjudicating UNCAC-related offences; следует принять дополнительные меры, которые могут потребоваться для восстановления или поддержания надлежащего баланса между иммунитетами или юрисдикционными привилегиями и возможностью проведения расследований, преследования и вынесения судебных решений по делам о правонарушениях, на которые распространяются положения КПК ООН;
And, to assess progress and maintain the momentum that has now been generated, it provides for a review conference to be held by the year 2006. В целях проведения оценки достигнутого прогресса и поддержания импульса, созданного на данный момент, в Программе действий предлагается провести в 2006 году конференцию для обзора прогресса, достигнутого в ходе ее выполнения.
However, my delegation firmly believes that human-resources development achieved in isolation, without action for the economic growth necessary to consolidate and maintain the gains in human development, will not result in sustained development. Вместе с тем моя делегация твердо убеждена в том, что развитие людских ресурсов в изоляции, без принятия мер по обеспечению экономического роста, необходимого для консолидации и поддержания достижений в области развития людских ресурсов, не приведет к устойчивому развитию.
A suitable period of overlap for new and old satellite systems should be ensured for a period adequate to determine inter-satellite biases and maintain the homogeneity and consistency of time-series observations; Ь) следует обеспечивать приемлемый период параллельного функционирования новых и старых спутниковых систем, достаточный для определения погрешностей в данных, получаемых на разных спутниках, и для поддержания однородности и связности наблюдений временных рядов;
Lead national entities and a designated international counterpart should be identified wherever possible; (j) Monitoring and regular evaluation against established principles and specific benchmarks are essential to track and maintain progress in security sector reform. контроль и регулярная оценка с учетом установленных принципов и конкретных контрольных показателей имеют важное значение для отслеживания и поддержания прогресса в реформировании сектора безопасности.
z) Expedite the evaluation and implementation of its risk management strategy; Deploy sufficient resources to both maintain and improve the 2005 country office audit coverage, in the context of a risk-based audit approach; z) ускорить оценку и внедрение стратегии управления рисками; аа) выделить достаточные ресурсы для поддержания и расширения охвата ревизией страновых отделений в контексте перехода к проведению ревизий на основе оценки рисков;
There was also wide agreement on the need to reinforce skills to develop high-quality capacity development courses and maintain high standards of delivery, using the appropriate technological means, for example, e-leaning, m-learning and cloud learning. Кроме того, многие согласились с необходимостью повысить уровень подготовки для подготовки курсов повышения потенциала высокого качества и поддержания высоких стандартов подготовки с использованием соответствующих технологических средств, например электронного обучения, мобильного обучения и обучения с использованием удаленной среды.
WHEREAS it is essential that judges, individually and collectively, respect and honour judicial office as a public trust and strive to enhance and maintain confidence in the judicial system. ПРИНИМАЯ ВО ВНИМАНИЕ необходимость того, чтобы судьи, индивидуально и коллективно, относились к своей должности как к уважаемой и почетной, понимая степень оказанного им общественного доверия, и прилагали все усилия для поддержания и дальнейшего развития доверия к судебной системе.
In order to populate, maintain and manage the Intra/Internet roster as well as the eminent persons roster to serve the senior appointments group, the Section will need to retain two recruitment officers and 2 General Service staff who will be redeployed from the Staffing Support Section. Для составления, поддержания и ведения реестра в Интранете/Интернете, а также реестра видных деятелей для нужд группы по назначениям на должности высокого уровня Секции потребуются два сотрудника по набору кадров и два сотрудника категории общего обслуживания, перераспределяемых из Секции кадрового обеспечения.
In order to develop and maintain international ties, the International Department was created within Belteleradiocompany in 2002 with the primary focus on coordinating all company's activities in the international field. Для организации, поддержания и развития международных связей Белтелерадиокомпании в августе 2002 года была создана Дирекция международных связей, основным назначением которой является координация работы всех структурных подразделений Компании в сфере международной деятельности.
3,050 patrols days with and operational support to the Haitian Coast Guard to restore and maintain public safety and order (5 formed police officers per patrol, 2 patrols per day for 305 days) Патрулирование в объеме 3050 дней с участием Гаитянской береговой охраны и оказание ей оперативной поддержки для восстановления и поддержания общественной безопасности и порядка (по 5 сотрудников регулярной полиции на патрульную группу, по 2 патрульные группы в день на 305 дней)
This is intended to assist citizens who are still active and able to look after themselves with their everyday needs, to provide them with medical services, arrange their meals and leisure, and encourage them to carry out any feasible physical work and maintain an active lifestyle; Предназначено для социально-бытового, медицинского обслуживания граждан, сохранивших способность к самообслуживанию и передвижению, организации их питания и отдыха, привлечения к посильной трудовой деятельности и поддержания активного образа жизни;
Maintain an efficient system in anticipation of the implementation of the global document processing system as per the objectives of the integrated global management, based on the recommendations of the study of the systems at all four conference-servicing duty stations and the departmental information technology governance board. Обслуживание системы с целью поддержания ее эффективности до внедрения глобальной системы обработки документации в соответствии с целями комплексного глобального управления на основе рекомендаций, подготовленных по результатам обследования систем во всех четырех местах службы, где есть конференционные подразделения, и рекомендаций Совета по управлению информационными технологиями Департамента.
Maintain inflow into the southern part of the Aral region to support the system of wetlands and for the Syr Darya delta and the Maloe Sea - 5.0 km3/year. Гарантированная подача воды в Приаралье - для поддержания системы ветландов и в дельту Сырдарьи и Малое море - 5,0 км3/год.