| And Mademoiselle Lenox, instructed by your mother to make a friendship with Katherine... | Мадемуазель Леннокс по приказу матери должна подружиться с мадемуазель Грей. |
| No, he was Mademoiselle Brooks what it tried to run over the Monsieur Shaw. | Поэтому мадемуазель Брукс пыталась сбить машиной месье Шоу. |
| May I offer you, Mademoiselle, my very deepest sympathy. | Примите мои глубокие соболезнования, мадемуазель. |
| Mademoiselle, it's a murky little den of a place. | Мадемуазель, это темное маленькое логово. |
| Mademoiselle, I am preparing for the shooting picture. | Мадемуазель, я готовлю к съёмкам картину... |
| Pardon, Mademoiselle, Poirot, he drifts... and digresses. | Пардон, мадемуазель, Пуаро отвлекся и увлекся. |
| However, I did ask Mademoiselle Bulstrode if she noticed the knees of the Princess. | Однако я же спросил мадемуазель Булстроуд, видела ли она колени принцессы. |
| The false Shaista could, of course, have killed Mademoiselle Springer. | Фальшивая Шаиста могла, конечно, убить мадемуазель Спрингер. |
| The attack on Mademoiselle Rich which came so near to tragedy. | Нападение на мадемуазель Рич, чудом не закончившееся трагедией. |
| I propose you paid a sum most substantial to the former secretary of Mademoiselle Bulstrode... | Полагаю, вы заплатили немалую сумму денег бывшей секретарше мадемуазель Булстроуд. |
| The chauffeur went to pick up Mademoiselle from the hotel. | Шофер поехал в гостиницу за Мадемуазель. |
| It will understand that I am only trying to help it, Mademoiselle. | Поймите, мадемуазель, я хочу помочь Вам. |
| Please, Mademoiselle, do not try to be wrong. | Мадемуазель, не пытайтесь меня обмануть. |
| It went to Mademoiselle Brooks what treated the poisoning. | И именно мадемуазель Брукс организовала отравление. |
| This morning I asked the Mademoiselle Sarah who was going to warn His Highness. | Сегодня рано утром я послал мадемуазель Сару предупредить Его Высочество. |
| Tout de m? me, Mademoiselle, it is so long since it happened. | Однако, мадемуазель, всё случилось так давно. |
| After asking Meredith Blake to call for a doctor, Mademoiselle Williams returns to the water garden. | Поручив Мэридиту Блэйку вызвать врача, мадемуазель Уильямс вернулась в сад. |
| And I do not doubt it, Mademoiselle Williams. | Я не сомневаюсь, мадемуазель Уильямс. |
| Mademoiselle, please be careful as you go. | Мадемуазель, прошу Вас быть осмотрительной. |
| So, would you be surprised to learn of the will of Mademoiselle Carlisle. | Вас, должно быть, удивило завещание мадемуазель Карлайл. |
| I am not a broker but a representative of Mademoiselle Veronica Duval. | Я не посредник, а представитель мадемуазель Вероники Дюваль. |
| And that's Mademoiselle Sauvage, the teacher. | А это мадемуазель Соваж, учительница. |
| From that moment, the fate of Mademoiselle Lopez, it was sealed. | И с этой минуты судьба мадемуазель Лопес была предрешена. |
| You know, I'm obliged to, Mademoiselle. | Знаете, я вынужден, мадемуазель... |
| Mademoiselle... It was not a bee that flew past your face this morning. | Мадемуазель, сегодня утром мимо Вас пролетела не пчела. |