| The moment that Mademoiselle Celestine leaves the room to retrieve the scissors, as quick as a flash, she acts. | Как только мадемуазель Селестина выходит из комнаты, чтобы принести ножницы, она молниеносно начинает действовать. |
| Lady Astwell enters the study to protest at the dismissal of Mademoiselle Naylor. | Потом приходит леди Эствилл, чтобы защитить мадемуазель Нейлор. |
| Mademoiselle Oglander should have bid three spades, not one no-trump. | У мадемуазель Оклендер был не один козырь, а больше. |
| Mademoiselle Subur has arrived for her religious tutorial. | Мадемуазель Сюбур прибыла, чтобы получить ваши наставления. |
| Mademoiselle Alica has phoned him and woken him up. | Да? Мадемуазель Алиса уже позвонила ему, и уже подняла его на ноги. |
| Mademoiselle Horsfall... after writing an article such as this... | Мадемуазель Хорзфолл, после того, как вы написали эту статью, вы получили много писем? Конечно. |
| If I go away' Mademoiselle Montrose' whom you know' will be dead. | Если я уйду, то небезызвестная вам мадемуазель Зоя Монроз погибла. |
| I have instructed Mademoiselle that as the day is likely to be warm, you may remove your gloves once the drag has passed through Woodend. | Я дала указания Мадемуазель, что если будет тепло, то вы можете снять перчатки, как только проедете Вудэнд. |
| At the end of May in Ukraine a large-scale project «Mademoiselle Zhivago» started with participation of Igor Krutoy, Lary Fabian and Alana Badoeva. | В конце мая в Украине стартовал крупномасштабный проект «Мадемуазель Живаго» при участии Игоря Крутого, Лары Фабиан и Алана Бадоева. |
| Actually, in my role as security chief of this joyous German occasion, I'm afraid I must... have a word with Mademoiselle Mimieux. | Мои обязанности по охране этого немецкого празднества вынуждают меня... потолковать с мадемуазель Мимьё. |
| Non, Mademoiselle all one ever needs are the good manners. | Это срам. Нет, мадемуазель. |
| Mademoiselle Sally was seen leaving the hostel by the fire escape, and she used this means to report on the smuggling to Monsieur Casterman. | Мадемуазель Салли уходила из пансиона через пожарный ход, чтобы сообщить о контрабанде. |
| And so, you see, mesdames et messieurs, that Mademoiselle Celia Austin was killed because she had to be silenced. | Как видите, дамы и господа, мадемуазель Силию Остин убили, чтобы заставить молчать. |
| She told to me that she had moved straight from her employment as the tutor to Mademoiselle Norma Restarick into setting up her own establishment. | Она сказала мне, что была домашней учительницей мадемуазель Нормы Рэстрик в "Лабиринте", и сразу же после этого открыла свою собственную школу. |
| In 1954, Mademoiselle Coco Chanel made an impact with her straight-cut suit, which became a modern classic, still alive today. | Простой, прямого покроя костюм от мадемуазель Коко Шанель в 1954 году производит фурор - и, кстати, он востребован до сих пор. |
| Merci. And the face of the unfortunate Mademoiselle Springer, | Лицо несчастной мадемуазель Спрингер очень удачно изображено, как вам кажется? |
| Mademoiselle Renoar is still out and nobody takes the phone at Mousier de Sharance's. | Мадемуазель Ренуар еще не вернулась, а у месье де Шаранса никто не отвечает. |
| Mademoiselle Bressar, starting it once, we should proceed to the end. | Раз, два, три, четыре, пять, шесть... Мадемуазель Бриссар. |
| Mademoiselle Celia is being asked to tell to the Desmond family exactly what happened at Overcliff. | Мадемуазель Селию попросили пролить свет на события, которые произошли с семьей Десмонда в Оверклифе. |
| The new will what Andrew Marsh was intending to do Mademoiselle Violet would leave everything á. | Согласно новому завещанию, которое собирался написать Эндрю Марш, все оставалось мадемуазель Виолетте. |
| Then Mademoiselle Naylor enters the study, and finding the body of Sir Rueben, seizes her opportunity to take a file that is so important to her brother. | Затем в комнату входит мадемуазель Нейлор. Увидев мертвого сэра Рубена, решает использовать это для поиска документов, чтобы помочь своему брату. |
| Mademoiselle. We must now appear the mad English who go out in the midday sun. | Мадемуазель, выходя на это знойное солнце мы с вами действительно ведём себя, как сумасшедшие англичане. |
| Madame Ascher had no connection with Bexhill-on-Sea, and Mademoiselle Betty Barnard had no link with Andover that we can discover. | Насколько мы знаем, мадам Ашер не связана с Бексхилл-он-Си, а мадемуазель Бетти Барнерд не имела связи с Андовером. |
| Unfortunately, Mademoiselle Sarah, for me it was more obvious what what the plays of seduction between you and Monsieur Desmond Lee-Wortley they had been carefully planned. | К сожалению, мадемуазель Сара, для меня было очевидно что флирт месье Ли-Уортли с Вами был тщательно спланирован. |
| Attention again turned to the duchess of Montpensier, by now known as "la Grande Mademoiselle". | Название происходит от имени герцогини Монпансье, известной по романам Дюма как Гранд Мадемуазель (фр. La Grande Mademoiselle). |