| Will you not sit down, mademoiselle? | Почему бы Вам не присесть, мадемуазель? |
| What do you think, mademoiselle, Why Monsieur Georges waiting for police to break down the door? | Как вы думаете, мадемуазель, почему мсье Жорж ждал полицейского, чтобы взломать дверь? |
| Come quick, mademoiselle, quick! | Идите сюда, мадемуазель, быстрее! |
| I couldn't let you go, messieurs, without expressing my gratitude and to you, mademoiselle, thank you for risking your life for me. | А вы, мадемуазель, благодарю, что ради меня рисковали своей жизнью. |
| Perhaps mademoiselle would like to see something else? | Может быть, Мадемуазель интересуется еще чем-нибудь? |
| No, please, I beg of you, mademoiselle. | Нет, прошу вас, умоляю, мадемуазель, подождите меня здесы |
| [Paule] A gentleman would begin, "Pardon me, mademoiselle." | Джентльмен начнет со слов: "Простите меня, мадемуазель." |
| Even if we imagine that Nalestro was murdered here could mademoiselle Postic take him for Maitre Rocher? | Если даже предположить, что Налестро был убит здесь, могла ли мадемуазель Постик спутать его с мэтром Роше? |
| But! He didn't consider that he deals with mademoiselle Alice, With Megre in skirt. | Но он не учел, что он имеет дело с мадемуазель Алисой, с этим Мегрэ в юбке. |
| New Year will bring you new adventures, mademoiselle Susanna, change of your attitudes but you have to restrain your temper, that's what horoscope says. | Вам, мадемуазель Сюзанна, Новый год подарит бурные авантюры, перемену мировоззрения, но вы должны сдерживать свой темперамент. |
| You said you didn't want him to think you were up for a wham-bam, thank you, mademoiselle. | Ты сказала, что не хотела, чтобы он считал тебя готовой к "трах-бах, спасибо, мадемуазель". |
| That is, you went to her and said, mademoiselle, you want to play in a film? | То есть ты пошел к ней и сказал: "Мадемуазель, хотите сняться в фильме"? |
| But tell to me, mademoiselle, why do you feel that it was you yourself who murdered Nanny Seagram? | Но скажите, мадемуазель, почему вам кажется, что это вы убили няню Оигрэм? |
| So tell me, mademoiselle, who would be the target of such an attack, here at the hotel? | Расскажите, мадемуазель, кто здесь мог бы стать мишенью для подобной атаки? |
| And the death of madamoiselle Beatrice White, it was not an accident, was it, mademoiselle? | И смерть мадемуазель Беатрис Уайт не была несчастным случаем, мадемуазель? |
| What were you doing between 18:25, when mademoiselle Alice phoned you, and 18:40, the time of the crime. | Что вы делали между 18:25, когда вам позвонила мадемуазель Алиса и 18:40, временем преступления? |
| Mademoiselle Bulstrode left the school at 7.30 last night. | А мадемуазель Булстроуд уехала из школы в 7:30 вчера вечером. |
| But you still have your name, Mademoiselle Armfeldt... | Хотя, конечно, у вас есть имя, мадемуазель Армфельд... |
| Mademoiselle, neither you nor I are married. | Мадемуазель, ни вы, ни я не состоим в браке. |
| My darling Mademoiselle Violet, forgive me. | Моя дорогая мадемуазель Виолетта, Вы должны меня простить. |
| Mademoiselle Celestine or Mademoiselle Grace Wilson, the hotel maid. | Мадемуазель Селестина, или мадемуазель Грейс Вилсон, горничная отеля. |
| No, it was not Mademoiselle Blake who killed Mademoiselle Springer. | Нет, мадемуазель Блэйк не убивала мадемуазель Спрингер. |
| Mademoiselle Lucas, do you want Mademoiselle Claudel to come? | Мадемуазель Люка, хотите, чтобы мадемуазель Клодель пошла с нами? |
| Mademoiselle Merrion, how long had Mademoiselle Barnard been working here? | Мадемуазель Мерион, сколько проработала здесь мадемуазель Барнерд? |
| Mademoiselle Claudel, could you look after Mademoiselle Lucas? | Мадемуазель Клодель, вы не присмотрите за мадемуазель Люка? |