Mademoiselle, it is the opinion of every person on board the ship that the Colonel Clapperton would have been quite justified in taking a hatchet to her. |
Но у кого появился повод убивать ее? Мадемуазель! Каждый на этом судне считал, что Клепертон имел право хватить ее топором! |
Monsieur Wiener, at 2 or 2.1 5, you visited Mademoiselle Lagrange? |
Господин Вьенер, вы прибыли к мадемуазель Лягранж... около двух, двух 15-ти? |
His stories were published in both literary quarterlies and well-known popular magazines, including The Atlantic Monthly, Harper's Bazaar, Harper's Magazine, Mademoiselle, The New Yorker, Prairie Schooner, and Story. |
Его рассказы публикуются и в литературных ежеквартальных изданиях, и в популярных журналах - «Атлантик Мансли», «Харперс Базар», «Харперс Мэгэзин», «Мадемуазель», «Нью-Йоркер», Prairie Schooner (англ.)русск. и «Стори». |
If you will put on this hat, Mademoiselle Sam, and if you will place your problem in the hands of St. Catherine, and if you will, in short, open your heart, |
Если вы наденете эту шляпку, мадемуазель Сэм И расскажете о своей проблеме святой Екатерине а так же откроете ей свое сердце я уверен, вы найдете здесь, в Париже кого то, кто изменит ваше мнение о любви |
I wish you good day, monsieur, mademoiselle. |
Мадемуазель. До свидания. |
We'll see each other next week, mademoiselle. |
До следующей недели, мадемуазель. |
Yes, Mademoiselle Estravados, she sleeps peacefully. |
Мадемуазель Эстравадес спокойно спит. |
Mademoiselle Claudel is calm and docile now. |
Мадемуазель Клодель стала гораздо спокойнее. |
Mademoiselle Chanel, Monsieur Beaux is expecting you. |
Мадемуазель Шанель, сюда. |
But you are, mademoiselle. |
А вы, мадемуазель, как раз из тех. |