| May I ask, mademoiselle... | Позвольте спросить, мадемуазель, |
| I have sent for some coffee, mademoiselle. | Сейчас принесут кофе, мадемуазель. |
| Non, mademoiselle Carol. | Нет, мадемуазель Кэрол. |
| Someone did, mademoiselle. | Кто-то смог, мадемуазель. |
| That is a very candid statement, mademoiselle. | Очень откровенное утверждение, мадемуазель. |
| You are feeling better, mademoiselle? | Вам лучше, мадемуазель? |
| Thank you very much, mademoiselle. | Большое спасибо, мадемуазель. |
| Yes, it would be a pleasure, mademoiselle. | Мне будет приятно, мадемуазель. |
| It was you, mademoiselle. | Это Вы, мадемуазель. |
| Parce que, évidemment, she knew the identity of the killer of mademoiselle Celia Austin. | Очевидно, она знала, кто убил мадемуазель Силию Остин. |
| As he expected, mademoiselle Alice faints | Как нотариус и рассчитал, мадемуазель Алиса падает без чувств. |
| Well, in my experience, mademoiselle, people always know, but are sometimes reluctant to admit it. | Опыт показал, мадемуазель, что люди всегда знают, но не признаются. |
| Can't you see that? I see only what is before me, mademoiselle... a young lady who is anxious. | Я вижу перед собой, мадемуазель, молодую даму, её что-то тревожит. |
| But while you're there, mademoiselle... [imitates French accent] maybe you could buy all ze shoes And give us all ze money. | Раз уж вы пришли, мадемуазель... возможно, вы захотите скупить всю нашу коллекцию и подарить нам все ваши денежки. |
| So, mademoiselle, I'm sure that you can monsieur here is stuck right between Scyila and Charybdis. | Мадемуазель, я уверен, Вы поймёте проблему... этого месье, который буквально находится между Сциллой и Харибдой. |
| Then perhaps you will permit Captain Hastings and myself to accompany la mademoiselle. | Тогда, может быть, Вы позволите мне и капитану Гастингсу проводить мадемуазель? |
| You see, mademoiselle, I cannot accept that the fall of M. Gascoigne was accidental. | Видите ли, мадемуазель, я считаю, что смерть месье Гасконя не была случайной. |
| Where do you live, mademoiselle Postic? You may call me Lili. | Где вы живете, мадемуазель Постик? |
| On 21 January 1786 he married the daughter of the French Minister of Finance Jacques Necker, mademoiselle Anne Louise Germaine Necker, who was to achieve fame as "Madame de Staël". | 21 января 1786 года женился на дочери видного государственного деятеля, министра финансов Франции Жака Неккера - мадемуазель Анне-Луизе Жермене Неккер, будущей знаменитой французской писательнице мадам де Сталь. |
| But Lady Clarke tells us, mademoiselle, that on that day, from her window, she saw you standing at the garden gates speaking to a strange man. | Но леди Кларк сказала нам, мадемуазель, что в тот день из окна она видела, как у калитки Вы разговаривали с неизвестным мужчиной. |
| I have the honour of introducing to you a famous fortune-teller mademoiselle Jeanna from Paris and Sicily! | Честь имею представить вам знаменитую прорицательницу мадемуазель Жанну из Парижа и Сицилии! |
| You didn't say thank you. Aren't you going to thank mademoiselle? | Ты не скажешь мадемуазель "спасибо"? |
| And then, Mademoiselle? | А что было потом, мадемуазель? |
| Non, Mademoiselle Savernake. | Нет, нет, мадемуазель Сэвернейк. |
| Madame Mercado, Mademoiselle Johnson. | Мадам Меркадо, мадемуазель Джонсон, здравствуйте. |