| Under this treaty, the author automatically lost his Czechoslovak citizenship upon acquiring United States citizenship. | Согласно этому договору автор автоматически утратил свое чехословацкое гражданство после получения гражданства США. |
| His regime has lost all legitimacy and is no longer an interlocutor for the European Union. | Его режим утратил всякую легитимность и больше не является партнером для Европейского союза. |
| In East Africa, Al-Shabaab has lost control over much of the territory it previously controlled. | В Восточной Африке «Аш-Шабааб» утратил контроль над значительной частью территории, которую он ранее контролировал. |
| Since the buyer had not given such a notice, it had lost its right to request repair. | Поскольку покупатель не высказал соответствующей просьбы, он утратил право требовать исправления дефектов. |
| The central Bank lost control over the money supply and the country entered into a financial crisis of hyperinflation in 1996-1997. | В 1996-1997 годах Центральный банк утратил контроль над денежной массой в обращении, и страну охватил финансовый кризис, связанный с гиперинфляцией. |
| A decade on, it has lost none of its appeal. | И вот десять лет спустя он никак не утратил своей притягательности. |
| He thus lost his status as an "Australian resident" for the purposes of the revised Act. | Таким образом, он утратил свой статус "постоянного жителя Австралии" для целей пересмотренного Закона. |
| As a result, FRETILIN lost absolute control over the policies of the resistance. | В результате ФРЕТИЛИН утратил абсолютный контроль за политикой сопротивления. |
| This body has not lost its relevance but it is in danger of losing its way. | Данный орган не утратил своей значимости, но он подвергается опасности сбиться с пути. |
| In the process, the principle of equity and vulnerability has lost ground within the system. | В этом процессе принцип равенства и уязвимости утратил свое значение в рамках системы. |
| I think he just lost the title, Liv. | Кажется, он утратил свой статус. |
| I now realise that in my zealousness to protect the great people of this State, I lost my own moral compass. | Теперь я понял, что в неистовом стремлении защитить великий народ этого Штата, я утратил собственные моральные ориентиры. |
| Maybe he lost his edge, got frustrated, killed the militia guys. | Может он утратил навык, расстроился, убил парней. |
| He cannot yet take physical form but his spirit has lost none of its potency. | Он еще не принял физическое обличье но дух его нисколько не утратил своей силы. |
| I think he had lost sight of what was really going on. | Думаю, он утратил понимание, что на самом деле происходит. |
| You lost your right to be her father years ago. | Ты утратил свое право быть ее отцом много лет назад. |
| I have lost touch with your generation. | Я утратил связь с вашим поколением. |
| Itjust stung for a bit and I lost most of my basic motor functions. | Немного жгло огнем и я утратил почти все моторные функции. |
| You wanted to forget everything that you'd lost when you got sick. | Ты хотел забыть всё, что утратил с этой болезнью. |
| But... I heard that Gu Wol Ryung has totally lost his memory. | Но я слышала, Ку Воль Рён утратил все свои воспоминания. |
| You seem to have lost your manners, as well as your talent. | Кажется, ты утратил манеры вместе с талантом. |
| He's lost all nerve function below the lower thoracic level. | Он утратил всю нервную деятельность ниже трокального уровня. |
| Well, I just lost my entire opening argument. | Ну, я утратил все мои аргументы. |
| The author still thought he had lost his citizenship at the time of initial submission to the Committee. | На момент представления своего первоначального сообщения Комитету он по-прежнему исходил из того, что утратил свое гражданство. |
| As a direct result of the financial crisis, between 2011 and May 2013, UNIDIR lost two full-time and one part-time core staff members. | Как прямое следствие финансового кризиса в период с 2011 года по май 2013 года Институт утратил двух полнозанятых и одного частично занятого сотрудника из числа ключевого персонала. |