I'm almost 5o and I haven't lost my dignity. |
Мне почти пятьдесят лет, и я не утратил свое достоинство. |
Well, he lost his curveball. |
Ну, он утратил свой магический бросок. |
I lost that part of myself a long time ago. |
Я утратил свою хорошую половину уже довольно давно. |
Nick lost partial use of one of his legs. |
Ник частично утратил подвижность одной ноги. |
I don't know why Mars lost its magnetic field. |
Я же не знаю, почему Марс утратил своё магнитное поле. |
He has lost his anonymity and his freedom of movement. |
Он утратил свою анонимность и свободу передвижения. |
You have lost control of Terok Nor, disgracing yourself and Cardassia. |
Ты утратил контроль над Терок Нор, покрыл себя и Кардассию нескрываемым позором. |
You lost your visiting rights a while back, Clark. |
Кларк, ты давным-давно утратил свое право заходить в гости. |
The only thing I can do is test if someone's lost time. |
Я могу только узнать, утратил ли кто-то время. |
Major Colvin lost the necessary perspective... that is required for command. |
Майор Колвин утратил ощущение перспективы... которое требуется от руководителя. |
And somewhere in there, one of us lost our frame of reference. |
И в процессе этого один из нас утратил чувство реальности. |
He's had reason enough for eight appeals but he has lost hope. |
У него оснований было на восемь апелляций, но он утратил надежду. |
Seems... I've lost my boyfriend's attention. |
Кажется... мой парень утратил ко мне интерес. |
But along the way I lost a lot of connections. |
Но на этом пути я утратил много связей. |
Marcel, maybe someone new lost control. |
Марсель, может, какой-нибудь новичок утратил контроль. |
I lost my cool, and I'm sorry. |
Я утратил самообладание, и приношу свои извинения. |
The commodity sector had lost its capacity to support the societies that had traditionally depended on it for survival and development. |
Сырьевой сектор утратил свою способность поддерживать общества, которые традиционно опирались на него для своего выживания и развития. |
By virtue of a Naturalisation Treaty between the USA and Czechoslovakia from 1928, he consequently lost his Czech citizenship. |
В силу договора о натурализации 1928 года между США и Чехословакией он впоследствии утратил свое чешское гражданство. |
International multilateralism seems to have lost its momentum and appears to be receding. |
Судя по всему, международный многосторонний подход утратил темпы своего развития и уступает свои позиции. |
The Voivodeship Conservator of Historic Monuments lost his status as the local State administration organ to the voivode. |
Главный хранитель исторических памятников воеводств утратил свой статус местного государственного административного органа. |
The public sector has subsequently lost its direct control over urban renewal. |
Вследствие этого процесса государственный сектор утратил непосредственный контроль над обновлением городов. |
Thus, the monarch lost all formal executive powers, becoming a ceremonial and representative figurehead. |
Таким образом, монарх утратил все формальные исполнительные полномочия, став церемониальной и представительной фигурой. |
Under Paul I, the council lost any meaning, and at the end of 1800 it stopped its meetings. |
При Павле I Совет утратил какое-либо значение, а в конце 1800 года прекратил заседания. |
After a business trip, he lost interest in his academic career and went to serve in Eastern Siberia. |
После командировки утратил интерес к академической карьере и отправился служить в Восточной Сибири. |
Thus, the everyday item lost its common function and experienced a transformation into an artistic concept. |
Таким образом, повседневный предмет утратил свою привычную функцию и был преобразован в художественную концепцию. |