| The investigating NATO fighter lost radar contact when the aircraft left the No Fly Zone 1 kilometre west of Posusje. | Для выяснения обстановки был направлен истребитель НАТО, который утратил радиолокационный контакт с целью, когда этот летательный аппарат покинул зону запрета на полеты в 1 км к западу от Посусье. |
| The Trusteeship Council has lost its significance, and should be entirely restructured. | Совет по опеке утратил свою значимость и должен быть полностью преобразован. |
| Not a single one of the Declaration's 27 paragraphs has lost its timeliness. | Ни один из 27 пунктов Декларации до сих пор не утратил своей актуальности. |
| The world has certainly evolved, but the United Nations Charter has lost none of its timeliness. | Мир, вне сомнения, развивался, однако Устав Организации Объединенных Наций не утратил своей актуальности. |
| You're clearly friends with this man, and you've lost your objectivity, Peralta. | Вы определённо друзья, и ты утратил свою объективность, Перальта. |
| I want to tell my version of what happened when Ravnskov lost its dignity. | Я хочу рассказать вам свою версию событий, произошедших, когда Раунскоу утратил свое достоинство. |
| As the syndicate's CEO you'll say you've lost control. | Как директор синдиката ты скажешь, что утратил контроль. |
| As though he thought you had been lost. | Ему казалось, что ты утратил все, чему он тебя учил. |
| Sebastien, like many children, lost touch with reality. | Как многие другие дети, он утратил ощущение реальности. |
| Lance has lost Darhk's trust, making this the only way... | Лэнс утратил доверие Дарка, что оставляет нам лишь один вариант... |
| So he has lost faith in you. | Значит, он утратил к тебе доверие. |
| You aren't the only one who's lost something, my friend. | Не ты один что-то утратил, друг мой. |
| He thinks I have lost my reason. | Он думает, это я утратил здравый смысл. |
| Every effort was being made as well to see that the Puerto Rican people lost their national identity. | Делается все возможное для того, чтобы пуэрто-риканский народ утратил свою национальную самобытность. |
| The first of these aspects seems to have lost much of its salience. | Как представляется, первый из этих аспектов в значительной мере утратил свое значение. |
| We need to reform the Security Council, which has lost a great deal of its representative capacity and effectiveness. | Мы должны реформировать Совет Безопасности, который утратил значительную долю своего представительного характера и своей эффективности. |
| Over the last half century the world has lost a fourth of its topsoil and a third of its forest cover. | За последние полстолетия мир утратил четверть пахотного почвенного слоя и треть лесного покрова. |
| Public transport, particularly in countries in transition, has lost its competitive advantage. | Общественный транспорт, в особенности в странах с переходной экономикой, утратил свои конкурентные преимущества. |
| It had lost momentum and badly needed a renewal of energy and conviction. | Этот процесс утратил темпы и нуждается в новом притоке энергии и уверенности. |
| The Security Council has over the years lost credibility and authority. | С годами Совет Безопасности утратил свой авторитет. |
| The President of the Republic lost most of his prerogatives for the duration of the transition. | В переходный период Президент Республики утратил наиболее существенную часть своих прерогатив. |
| In any case, the buyer had lost its rights since it failed to give notice regarding the missing instruction booklets. | В любом случае покупатель утратил свои права, поскольку он не направил уведомление относительно отсутствия соответствующих инструкций. |
| The postwar search for affluence, too, has lost much of its allure. | Послевоенный поиск изобилия тоже утратил во многом свою привлекательность. |
| People who have lost tenancy rights to apartments will have even more difficulty in obtaining restitution. | Тем же, кто утратил права найма на квартиру, будет еще труднее добиться реституции. |
| According to another speaker, the Council has lost focus as it has tried to deal with too many issues. | По словам другого оратора, Совет утратил фокус, пытаясь заниматься слишком большим количеством вопросов. |